爬行讓一些健身專(zhuān)家變得瘋狂
On any given morning, as the sun peeks over the horizon, Danielle Johnson can be found crawling down the hallways of her Rochester, Minnesota, home.
在任何一個(gè)早晨,當(dāng)太陽(yáng)從地平線上探出頭來(lái)的時(shí)候,你都能看到丹妮爾·約翰遜(Danielle Johnson)在明尼蘇達(dá)州羅切斯特市(Rochester)家中的走廊上爬行。
It may sound bizarre, but Johnson crawls every day to strengthen her core muscle groups.
這聽(tīng)起來(lái)可能很奇怪,但約翰遜每天都爬行來(lái)增強(qiáng)她的核心肌肉群。
"You can crawl in many ways. You can crawl on your hands and knees. You can also prop up on your toes and just hover, one or two inches above the ground, which is really going to pull in those core muscles and work those muscles effectively," said Johnson, a physical therapist at the Mayo Clinic Healthy Living Program.
“你可以用很多方式爬行。你可以用手和膝蓋爬行。梅奧診所健康生活項(xiàng)目的理療師約翰遜說(shuō):“你還可以用腳趾支撐身體,在離地面一兩英寸的地方懸停,這真的會(huì)拉伸核心肌肉,有效地鍛煉這些肌肉。”
"Then, as you start to move, you're working on your shoulder girdle, you're working on your hips," she said. "If I could give one exercise to almost everybody, this would be it."
“然后,當(dāng)你開(kāi)始運(yùn)動(dòng)的時(shí)候,你要鍛煉你的肩帶,你的臀部,”她說(shuō)。“如果我能讓幾乎所有人都做一項(xiàng)運(yùn)動(dòng),那就是這個(gè)了。”
Crawling has been used as a physical therapy tool, Johnson said, and now it has been adopted for strengthening and fitness.
約翰遜說(shuō),爬行已被用作一種物理治療工具,現(xiàn)在它已被用于增強(qiáng)體質(zhì)和健身。
The idea of turning crawling like a baby into exercise has been championed by the training system Original Strength, which repurposes fundamental movements into a fitness regimen.
把像嬰兒一樣爬行變成鍛煉的想法得到了訓(xùn)練系統(tǒng)“原始力量”(Original Strength)的支持,該系統(tǒng)將基本動(dòng)作重新定位為健身養(yǎng)生法。
According to Original Strength, when you crawl, you're "pressing reset" on your central nervous system and revisiting the mobility patterns you learned as a baby.
根據(jù)最初的力量,當(dāng)你爬行時(shí),你的中樞神經(jīng)系統(tǒng)會(huì)“重置”,并重新審視你在嬰兒時(shí)期學(xué)到的移動(dòng)模式。
Patterns such as crawling not only require motor skills, they involve the vestibular system, a sensory system associated with balance and spatial orientation, said Justin Klein, a chiropractor and CEO of Got Your Back Total Health in Washington, who has incorporated crawling into his practice.
脊椎指壓按摩師、“讓你的背部完全健康”組織(getting Your Back Total Health)首席執(zhí)行官賈斯汀•克萊因(Justin Klein)表示,爬行等活動(dòng)模式不僅需要運(yùn)動(dòng)技能,還涉及前庭神經(jīng)系統(tǒng)。前庭神經(jīng)系統(tǒng)與平衡和空間定向有關(guān)。
"It's like resetting the central loop in the nervous system to bring all of the parts involved in coordination, movement and reflexive stability into synchronization," Klein said.
克萊因說(shuō):“這就像重置神經(jīng)系統(tǒng)的中樞回路,使所有涉及協(xié)調(diào)、運(yùn)動(dòng)和反射穩(wěn)定性的部分同步。”
"You have to really work to be able to breathe, keep your head up and crawl at the same time, all while keeping your pattern," he said. "That's the kind of thing where, if you are being really mindful within your crawl, it is harder than it looks."
他說(shuō):“你必須真正努力才能呼吸,同時(shí)保持抬頭和爬行,同時(shí)保持你的姿勢(shì)。”“在這種情況下,如果你真的在爬行時(shí)保持專(zhuān)注,那就比看上去要困難得多。”
Klein always recommends crawling as exercise to his patients, he said, from professional athletes to those injured in car accidents.
克萊恩總是建議他的病人,從職業(yè)運(yùn)動(dòng)員到車(chē)禍傷者,把爬行作為一種鍛煉。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南昌市筑城奧斯卡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群