有一個(gè)哥哥好處多多。哥哥通常都會(huì)保護(hù)弟妹,盡管偶爾也會(huì)吵架,但許多兄弟或兄妹一輩子關(guān)系都很親密。然而,一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)了一個(gè)有趣的弊端:有哥哥的孩子學(xué)語(yǔ)言更慢。
The study, conducted by a group of researchers in Paris, France, builds upon prior research that had already established that having older siblings is associated with poor linguistic development. Now, researchers say they have refined those findings to come to a more specific conclusion: only children with an older brother exhibit these linguistic difficulties.
法國(guó)巴黎的一個(gè)研究團(tuán)隊(duì)開展的這項(xiàng)研究基于此前的一項(xiàng)研究結(jié)論:有哥哥姐姐的人語(yǔ)言能力更差?,F(xiàn)在,研究人員表示,他們得出了更為具體的結(jié)論:有哥哥的孩子才會(huì)表現(xiàn)出語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面的遲緩。
One would assume that children with older brothers would grow up around more conversation on a daily basis, thus speeding up their language development. Yet researchers say such children actually take longer than their older brothers to begin developing these skills.
你可能會(huì)以為,有哥哥的孩子每天在更多對(duì)話中成長(zhǎng),因而會(huì)加速他們的語(yǔ)言能力發(fā)展。然而,研究人員表示,實(shí)際上這樣的孩子語(yǔ)言能力開始發(fā)育的時(shí)間比哥哥們更晚。
Researchers studied more than 1,000 children from birth to the age of five-and-a-half years old. Each child’s language skills were tested at ages 2, 3, and 5.5, using tests specially designed to measure numerous aspects of language development such as vocabulary, syntax, and verbal reasoning.
研究人員調(diào)查了1000多個(gè)孩子,從新生兒到5歲半的孩子。每個(gè)孩子在2歲、3歲和5歲半的時(shí)候都接受了專門設(shè)計(jì)的語(yǔ)言能力測(cè)試,這些測(cè)試是為了衡量詞匯量、語(yǔ)法和語(yǔ)言推理等語(yǔ)言發(fā)育的多個(gè)方面。
What the research team discovered was significant: children with an older brother had, on average, a two-month delay in their language development compared to studied children with an older sister.
研究團(tuán)隊(duì)有了重要發(fā)現(xiàn):有哥哥的孩子語(yǔ)言發(fā)育平均比有姐姐的孩子晚兩個(gè)月。
As far as explaining this phenomenon, researchers have proposed two hypotheses. The first is that older sisters tend to talk more often than older brothers, which would compensate for parents potentially being less present than they were for their first child. The second hypothesis is that older sisters usually compete with their siblings less than older brothers for their parents’ attention.
在解釋這一現(xiàn)象時(shí),研究人員提出了兩種假說(shuō)。第一種假說(shuō)是,姐姐說(shuō)話比哥哥更多,彌補(bǔ)了父母比在第一個(gè)孩子身上少花的時(shí)間。第二種假說(shuō)是,相比哥哥,姐姐通常比較不會(huì)和弟妹爭(zhēng)寵。
As of now, the study’s authors say they can’t say for certain why children with older brothers have a harder time developing language skills. In the future they would like to investigate if culture or location impacts the prevalence of these results.
研究作者稱,到目前為止,他們無(wú)法明確說(shuō)出為什么有哥哥的孩子學(xué)語(yǔ)言更困難。未來(lái)他們想調(diào)查文化或地域是否對(duì)這種普遍結(jié)果造成了影響。
The study is published in Psychological Science.
該研究發(fā)表在《心理科學(xué)》上。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨汾市錦翠苑(鼓樓西大街118號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群