美國(guó)男子兩次戰(zhàn)勝癌癥,還中了數(shù)百萬(wàn)彩票
If you ask Stu MacDonald, he's the luckiest guy in the world.
如果你問(wèn)斯圖·麥克唐納,他一定說(shuō)自己是世界上最幸運(yùn)的人。
Not only did he beat cancer twice, but he also chose a winning lottery ticket and bagged himself a multi-million dollar payout.
他不僅兩次戰(zhàn)勝癌癥,還買了一張中獎(jiǎng)彩票,為自己贏得了數(shù)百萬(wàn)美元的獎(jiǎng)金。
"I am a very lucky guy," CNN reported him as saying. "I survived cancer twice and here I am. This is amazing."
CNN援引他的話說(shuō):“我是一個(gè)非常幸運(yùn)的人。我從癌癥中活了兩次,現(xiàn)在我還在這里。太不可思議了。”
MacDonald buys a lottery ticket every week. And every week, his wife Claudia tells him the same thing, "get the winning ticket".
麥克唐納每周買一張彩票。每周,他的妻子克勞迪婭都會(huì)跟他說(shuō)同樣的話,“去買彩票吧”。
When he bought his ticket on September 7, however, she forgot - although it seems MacDonald heeded the advice in any case.
然而,就在9月7日該買票時(shí),她卻忘說(shuō)了——盡管麥克唐納最終還是買了。
The Oregon man won a prize worth US$4.6 million. After being given the choice of receiving the money over time or getting a one-time payment, he chose the latter, taking home a lump-sum payment of $US2.3 million.
這位俄勒岡州男子贏得了價(jià)值460萬(wàn)美元的獎(jiǎng)金。在被允許選擇分期收錢或一次性付款后,他選擇了后者,將230萬(wàn)美元的一次性付款帶回家。
Ashley's Cafe, where he purchased the ticket, also got lucky, receiving a bonus of $46,000.
這張彩票他是在阿什利咖啡館買的,也很幸運(yùn),得到了咖啡館4.6萬(wàn)美元的獎(jiǎng)金。
MacDonald's win after taxes, worked out at about US$1.54 million.
麥克唐納的稅后獎(jiǎng)金約為154萬(wàn)美元。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思阿克蘇地區(qū)康泰公寓(上海路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群