英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

快手預(yù)在今年上市

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chinese startup Kuaishou is considering to a U.S. initial public offering to bankroll its expansion in short videos and fend off competition from TikTok-owner ByteDance Inc., according to people familiar with the matter.

據(jù)知情人士透露,中國(guó)初創(chuàng)企業(yè)快手正考慮在美國(guó)進(jìn)行首次公開募股(ipo),為其在短視頻領(lǐng)域的擴(kuò)張?zhí)峁┵Y金,以抵御來(lái)自字節(jié)跳動(dòng)旗下抖音的競(jìng)爭(zhēng)。

The company, backed by Tencent Holdings Ltd., plans to list next year, the people said, requesting not to be named because the matter is private.

知情人士說(shuō),這家由騰訊控股有限公司(Tencent Holdings Ltd.)支持的公司計(jì)劃明年上市。由于此事屬于私人性質(zhì),該人士要求匿名發(fā)布。

One person said Kuaishou also weighed the option of going public this year. The video startup is raising more than $1 billion at a $25 billion valuation in a pre-IPO round mostly from Tencent, one of the people said.

一位知情人士表示,快手也在權(quán)衡今年上市的可能性。一位知情人士說(shuō),這家視頻初創(chuàng)公司在ipo前的一輪融資中籌集了逾10億美元資金,估值250億美元,主要來(lái)自騰訊。

快手預(yù)在今年上市

Kuaishou is an important part of Chinese social media giant Tencent’s strategy to compete against ByteDance, now the world’s most valuable startup.

快手是中國(guó)社交媒體巨頭騰訊(Tencent)與字節(jié)跳動(dòng)(ByteDance)競(jìng)爭(zhēng)戰(zhàn)略的重要組成部分。字節(jié)跳動(dòng)目前是全球市值最高的初創(chuàng)公司。

Tencent has devoted a lot of resources toward building a library of short and mini video offerings -- key to retaining user attention and boosting advertising revenue -- but has yet to catch its rival.

騰訊投入了大量資源打造一個(gè)短視頻和迷你視頻庫(kù),這是保持用戶注意力和提高廣告收入的關(guān)鍵,但它還沒有趕上競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。

“Tencent’s biggest enemy is ByteDance right now,” said David Dai, a Hong Kong-based analyst at Bernstein. “Tencent hasn’t been very successful in short videos in the past, so resorting to investing in other companies instead is its best option.”

伯恩斯坦(Bernstein)駐香港分析師戴大衛(wèi)(David Dai)表示:“騰訊目前最大的敵人是字節(jié)跳動(dòng)。”“騰訊過(guò)去在短視頻領(lǐng)域并不十分成功,因此轉(zhuǎn)而投資其他公司是其最佳選擇。”

U.S.-listed shares of some of Kuaishou’s competitors fell. Momo Inc. fell 2.8%, the most in more than a week, while DouYu International Holdings Ltd. fell 1.9%, the most in about a month. Both under-performed the Nasdaq, which rose 0.3%.

美國(guó)快手的一些競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手在美國(guó)上市的股票下跌。陌陌股份有限公司(Momo Inc.)跌2.8%,為一周多來(lái)最大跌幅,而斗魚國(guó)際控股有限公司(DouYu International Holdings Ltd.)跌1.9%,為約一個(gè)月來(lái)最大跌幅。兩家公司的表現(xiàn)都不及納斯達(dá)克指數(shù)0.3%的漲幅。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思咸寧市福鑫景城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦