就像狗一樣,貓也會和人建立起牢固的聯(lián)系
Watch out, Rover — cats also have what it takes to be man’s best friend.
小心,流浪貓也是人類最好的朋友。
Scientists say they’ve finally proven that cats do get purr-sonal to their human owners, just like dogs — they’re just often too aloof to show it.
科學家們表示,他們終于證明,貓確實會向它們的主人發(fā)出呼嚕聲,就像狗一樣——它們只是太過冷漠,不愿表現(xiàn)出來。
The team from Oregon State University was amazed so little research had been done on how cats bond with humans, reporting that people have been “underestimating cats’ socio-cognitive abilities.”
來自俄勒岡州立大學的研究小組對貓與人類之間的關(guān)系的研究如此之少感到驚訝,報告稱人們“低估了貓的社會認知能力”。
Using the university’s specialized Human-Animal Interaction Lab, the scientists put more than 100 felines through tests to see how strongly they were attached to humans after short absences.
通過該大學專門的人與動物互動實驗室,科學家們對100多只貓進行了測試,看看它們在短暫離開后對人類的依戀程度。
The tests showed that the cats “share social traits once attributed to dogs and humans,” according to the study published in Cell Press.
根據(jù)發(fā)表在《細胞出版社》上的一項研究,測試顯示,這些貓“具有與狗和人類相同的社會特征”。
“Like dogs, cats display social flexibility in regard to their attachments with humans,” study author Kristyn Vitale said, according to Science Daily.
據(jù)《科學日報》報道,該研究的作者Kristyn Vitale說:“和狗一樣,貓在與人交往時也表現(xiàn)出了社交靈活性。”
“The majority of cats are securely attached to their owner and use them as a source of security in a novel environment.”
“大多數(shù)貓咪都很安全地依附于它們的主人,并在一個新的環(huán)境中把它們作為安全的來源。”
People have “biased” ideas on cats, however, because a minority of them are insecure and tend to run and hide or act aloof, Vitale said.
維塔萊說,人們對貓有“偏見”,因為其中有少數(shù)貓缺乏安全感,傾向于逃跑、躲藏或表現(xiàn)得冷漠。
“But the majority of cats use their owner as a source of security. Your cat is depending on you to feel secure when they are stressed out,” she said.
“但大多數(shù)貓把它們的主人當作安全的來源。你的貓在壓力大的時候會依靠你來獲得安全感。”