一名生了44個(gè)孩子的烏干達(dá)母親被禁止再生孩子。
Mariam Nabatanzi, 39, was married off at the age of 12, delivering twins a year later.
39歲的瑪利亞姆·納巴坦茲12歲時(shí)結(jié)婚,一年后生下一對(duì)雙胞胎。
After her first children, Nabatanzi gave birth to five more sets of twins, four sets of triplets and five sets of quadruplets due to her abnormally large ovaries.
在她的第一個(gè)孩子出生后,納巴坦茲又生了5對(duì)雙胞胎,4對(duì)三胞胎和5對(duì)四胞胎,因?yàn)樗穆殉泊蟮貌徽!?/p>
The 39-year-old was abandoned by her husband three years ago, leaving her as the sole carer of her surviving 38 children.
現(xiàn)年39歲的她三年前被丈夫拋棄,留下她獨(dú)自照顧尚存的38個(gè)孩子。
Nabatanzi lives with her children in four cramped houses with corrugated iron roofs, The Sun reports. They live in a village surrounded by coffee fields, roughly 50-kilometres north of Uganda's capital, Kampala.
據(jù)《太陽(yáng)報(bào)》報(bào)道,納巴坦茲和她的孩子們住在四間狹小的房子里,屋頂是波紋鐵皮的。他們住在烏干達(dá)首都坎帕拉以北大約50公里處一個(gè)被咖啡田環(huán)繞的村莊里。
Doctors have now taken action to prevent Nabatanzi from conceiving any more children.
醫(yī)生們現(xiàn)在已經(jīng)采取行動(dòng),防止納巴坦茲再懷上孩子。
The mother has been told her ovaries are unusually large and was advised by doctors not to take contraceptive pills due to health concerns.
這位母親被告知她的卵巢異常大,醫(yī)生出于健康考慮建議她不要服用避孕藥。
She has lost six children, her last child dying during childbirth three years ago.
她已經(jīng)失去了六個(gè)孩子,她的最后一個(gè)孩子在三年前的分娩中死亡。
The family are living in extreme poverty as Nabatanzi does whatever she can to earn money, including hairdressing, brewing local gin, selling herbal medicine, event decorating and selling scrap metal, The Sun reports.
據(jù)《太陽(yáng)報(bào)》報(bào)道,納巴坦茲一家生活極度貧困,為了賺錢(qián),她做了很多事情,包括美發(fā)、釀造當(dāng)?shù)氐亩潘勺泳啤①u(mài)草藥、布置活動(dòng)和出售廢金屬。
The mother's extreme fertility is believed to be hereditary, caused by hyper-ovulation.
公眾認(rèn)為,這位母親極度的生育能力出于遺傳,是由過(guò)度排卵造成的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思泰安市雙利家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群