英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

一男子擁有《指環(huán)王》中燃燒的眼睛

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2019年11月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A rare syndrome caused a 44-year-old man’s eye to eerily resemble the flaming Eye of Sauron from “The Lord of the Rings.”

一種罕見的綜合征導(dǎo)致一名44歲男子的眼睛,詭異地酷似《指環(huán)王》中索倫燃燒的眼睛。

The case came to light when the man, who was not identified in a report recently detailed in the New England Journal of Medicine (NEJM), went to an eye clinic to reestablish care after moving to a new area.

最近,《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》(NEJM)上的一篇報道詳細介紹了這名男子的身份,但并沒有透露他的身份。

The man, who had a family history of glaucoma – a condition that can damage the optic nerve and potentially cause blindness – told the doctor treating him that he had already been diagnosed with high eye pressure and was taking medication to treat it. But after performing an eye pressure test, the doctor noticed the man’s pressure was 21 mm Hg, slightly above the normal range of 12 to 20 mm Hg.

這名男子有青光眼家族史,這種病會損害視神經(jīng),并可能導(dǎo)致失明。他告訴治療他的醫(yī)生,他已經(jīng)被診斷出患有高眼壓,正在服藥治療。但在進行眼壓測試后,醫(yī)生注意到這名男子的眼壓為21毫米汞柱,略高于正常范圍的12至20毫米汞柱。

一男子擁有《指環(huán)王》中燃燒的眼睛

The subsequent eye exam then “revealed circumferential spoke-like iris transillumination defects in both eyes,” the report’s authors, from the University of Texas Medical Branch at Galveston, wrote. The “glow” coming from the man’s eye was a result of the bright light used during the exam shining through the man’s iris, the colored part of the eye. This effect indicated defects in the pigment of his iris.

報告的作者來自加爾維斯頓的德克薩斯大學(xué)醫(yī)學(xué)分部,他們寫道,隨后的眼科檢查“發(fā)現(xiàn)了兩眼的環(huán)狀輻狀虹膜透照缺陷”。這名男子眼睛發(fā)出的“輝光”是由于考試時使用的強光穿透了虹膜,虹膜是眼睛的有色部分。檢測發(fā)現(xiàn)他虹膜色素有缺陷。

The doctor then diagnosed the man with “pigment dispersion syndrome,” which “occurs when pigment granules that normally adhere to the back of the iris flake off into the clear fluid produced in the eye, called the aqueous humor,” according to the Glaucoma Research Foundation.

據(jù)青光眼研究基金會(Glaucoma Research Foundation)稱,醫(yī)生隨后診斷這名男子患有“色素分散綜合癥”,即“通常附著在虹膜后部的色素顆粒脫落,進入眼內(nèi)產(chǎn)生的透明液體——房水”。

“Sometimes these granules flow toward the drainage canals of the eye, slowly clogging them and raising eye pressure,” it continues. Increased eye pressure can lead to glaucoma.

“有時這些顆粒會流向眼睛的引流管,慢慢堵塞它們,導(dǎo)致眼壓升高,”報告繼續(xù)寫道。眼壓升高會導(dǎo)致青光眼。

Following the diagnosis, the man in the NEJM case report underwent laser therapy to relieve his drainage canals of the fluid, decreasing the pressure in his eye. He then continued taking medication to keep his eye pressure levels in a healthy range, according to the report.

在確診后,NEJM病例報告中的男子接受了激光治療,以緩解他的引流管中的液體,降低他眼睛的壓力。報道稱,他隨后繼續(xù)服藥,以保持眼壓在健康范圍內(nèi)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上饒市靜苑山莊(信美路20號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦