據(jù)多樂脆的經(jīng)理透露,他們將推出一款“適合女性的”新式零食,它吃起來更安靜,而且也不那么凌亂。
Food and drinks giant PepsiCo - which owns Doritos - has claimed research has found women do not like to crunch loudly or lick their fingers when eating in front of others.
食品飲料巨頭百事公司(多樂脆品牌所有者)表示,研究發(fā)現(xiàn),女性在他人面前吃東西的時(shí)候,不喜歡嚼得很大聲,也不喜歡舔手指。
Global chief exec Indra Nooyi said: "Although women would love to crunch crisps loudly, lick their fingers and pour crumbs from the bag into their mouth afterwards, they prefer not to do this in public.
百事全球首席執(zhí)行官尹德拉·努伊表示:“雖然女性可能喜歡大聲嚼薯片,舔手指,并在之后把袋子里的碎屑倒進(jìn)嘴里,但她們不會(huì)當(dāng)眾這樣做。
"You watch a lot of the young guys eat the chips, they love their Doritos, and they lick their fingers with great glee, and when they reach the bottom of the bag they pour the little broken pieces into their mouth, because they don’t want to lose the broken chips in the bottom.
“你看著許多年輕人吃薯片,他們喜歡多樂脆,而且他們興高采烈地舔著手指,當(dāng)袋子里的薯片見底的時(shí)候,他們會(huì)把剩下的碎屑倒進(jìn)嘴里,因?yàn)樗麄儾幌肜速M(fèi)袋子里的碎薯片。
"Women would love to do the same, but they don't. They don't like to crunch too loudly in public. And they don't lick their fingers."
“女性也喜歡這樣,但她們卻不會(huì)這樣做。因?yàn)樗齻儾幌矚g當(dāng)眾嚼得太大聲,也不會(huì)當(dāng)眾舔手指。”
"'Are there snacks for women that can be designed and packaged differently?' And yes, we are looking at it, and we're getting ready to launch a bunch of them soon."
“‘有專為女性設(shè)計(jì)的、包裝不同的零食嗎?’有,我們正在考慮,而且我們準(zhǔn)備很快推出一系列這樣的產(chǎn)品。”
The "low crunch" triangular snacks will even come in special packs specifically designed to fit into women's handbags.
這種“咀嚼聲音小”的三角形零食甚至專門設(shè)計(jì)了特別的包裝,使其可以放入女性的手提包里。
However, women's campaigners have slammed the unusual move as a "tired gender stereotype ".
然而,女性活動(dòng)家強(qiáng)烈抨擊了這種異常的舉動(dòng),認(rèn)為這是一種“陳腐的性別成見”。
While former Conservative MP Ann Widdecombe has cautiously welcomed the move. She said: "I never lick my fingers in public or in private as I think its a ghastly habit. I am a cruncher, but I'm fussy about where I crunch. Bully for them (Doritos), they've introduced polite crisps."
不過,前保守黨國(guó)會(huì)議員安·威特庫(kù)姆慎重地歡迎了這一舉措。她說:“不論是在公共場(chǎng)合還是私下,我從來不會(huì)舔手指,因?yàn)槲艺J(rèn)為這是一個(gè)非常不好的習(xí)慣。我喜歡吃薯片,但我對(duì)在哪里吃薯片比較挑剔。他們(多樂脆)推出了使人保持優(yōu)雅的薯片,這真是好極了。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思阜陽市環(huán)球國(guó)際南北通透英語學(xué)習(xí)交流群