尋求心理健康幫助的學(xué)生越來越多,而大學(xué)卻難以滿足這一需求
More college students are turning to their schools for help with anxiety, depression and other mental health problems and many must wait weeks for treatment or find help elsewhere as campus clinics struggle to meet demand, an Associated Press review of more than three dozen public universities found.
美聯(lián)社(Associated Press)對30多所公立大學(xué)的調(diào)查發(fā)現(xiàn),越來越多的大學(xué)生因為焦慮、抑郁和其他心理健康問題向?qū)W校尋求幫助,由于校園診所難以滿足需求,許多人必須等上幾周才能得到治療或到其他地方尋求幫助。
On some campuses, the number of students seeking treatment has nearly doubled over the last five years while overall enrollment has remained relatively flat. The increase has been tied to reduced stigma around mental health, along with rising rates of depression and other disorders. Universities have expanded their mental health clinics, but the growth is often slow and demand keeps surging.
在一些大學(xué)里,在過去五年中,尋求治療的學(xué)生人數(shù)幾乎翻了一番,而總體入學(xué)人數(shù)則相對持平。這一增長與心理健康方面的恥辱感的減少,以及抑郁癥和其他疾病發(fā)病率的上升有關(guān)。大學(xué)已經(jīng)擴大了他們的心理健康診所,但是增長通常是緩慢的,需求也一直在激增。
Long waits have provoked protests at schools from Maryland to California, in some cases following student suicides. Meanwhile, campus counseling centers grapple with low morale and high burnout as staff members face increasingly heavy workloads.
長時間的等待已經(jīng)在從馬里蘭到加利福尼亞的學(xué)校里引發(fā)了抗議,在一些情況下是由于學(xué)生自殺。與此同時,校園咨詢中心也面臨著員工日益繁重的工作負(fù)擔(dān),員工士氣低落,工作倦怠。
“It’s an incredible struggle, to be honest,” said Jamie Davidson, associate vice president for student wellness at the University of Nevada, Las Vegas, which has 11 licensed counselors for 30,000 students. “It’s stressful on our staff and our resources. We’ve increased it, but you’re never going to talk to anyone in the mental health field who tells you we have sufficient resources.”
“說實話,這是一場難以置信的斗爭,”內(nèi)華達(dá)大學(xué)拉斯維加斯分校(University of Nevada, Las Vegas)負(fù)責(zé)學(xué)生健康的副校長杰米戴維森(Jamie Davidson)說。“這給我們的員工和資源帶來了壓力。我們已經(jīng)增加了,但你永遠(yuǎn)不會跟心理健康領(lǐng)域的任何人說我們有足夠的資源。”
The Associated Press requested five years of data from the largest public university in each state. A total of 39 provided annual statistics from their counseling clinics or health centers. The remaining 11 said they did not have complete records or had not provided records five months after they were requested.
美聯(lián)社要求各州最大的公立大學(xué)提供5年的數(shù)據(jù)。共有39人提供了他們的咨詢診所或健康中心的年度統(tǒng)計數(shù)據(jù)。其余11人表示,他們沒有完整的記錄,或在被要求提供記錄5個月后仍未提供記錄。
The data shows that most universities are working to scale up their services, but many are far outpaced by demand.
數(shù)據(jù)顯示,大多數(shù)大學(xué)都在努力擴大服務(wù)規(guī)模,但許多大學(xué)的需求遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了它們。
Since 2014, the number of students receiving mental health treatment at those schools has grown by 35 percent, while total enrollment grew just five percent. By last year, nearly 1 in 10 students were coming for help, but the number of licensed counselors changed little, from an average of 16 to 19 over five years.
自2014年以來,在這些學(xué)校接受心理健康治療的學(xué)生人數(shù)增長了35%,而總注冊人數(shù)只增長了5%。到去年,近十分之一的學(xué)生前來尋求幫助,但持照輔導(dǎo)員的數(shù)量變化不大,五年間從平均16人增至19人。
On some campuses, that amounts to one counselor for every 4,000 students, including at Utah Valley University. An industry accrediting group suggests a minimum of one counselor per 1,500 students, but few of the 39 universities met that benchmark.
在一些大學(xué),包括猶他谷大學(xué),每4000名學(xué)生就有一名輔導(dǎo)員。一個行業(yè)認(rèn)證組織建議每1500名學(xué)生至少有一名咨詢師,但39所大學(xué)中很少有達(dá)到這一標(biāo)準(zhǔn)的。
When Ashtyn Aure checked in at the mental health clinic at Utah Valley last year, she was suffering anxiety attacks and had not slept for days. Her mind kept returning to past traumas. When she asked to see a counselor, a staff member told her the waitlist stretched for months. She left without getting help.
去年,阿什汀·奧雷(Ashtyn Aure)在猶他谷(Utah Valley)的精神健康診所登記入住時,她患上了焦慮癥,好幾天沒睡。她的思緒總是回到過去的創(chuàng)傷。當(dāng)她要求咨詢顧問時,一名工作人員告訴她,等候名單已經(jīng)排了好幾個月。她沒有得到幫助就離開了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思孝感市城市中央廣場(乾坤大道)英語學(xué)習(xí)交流群