英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話(huà)題 >  內(nèi)容

本周Pinterest推出了一項(xiàng)新功能

所屬教程:時(shí)尚話(huà)題

瀏覽:

2019年12月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Every social media company should copy Pinterest’s newest feature.

每個(gè)社交媒體公司都應(yīng)模仿Pinterest的最新功能。

Twitter still can’t get its ongoing harassment problems under control. Facebook refuses to take a stand on protecting what’s true. But Pinterest continues to make doing the obvious, right thing look easy.

推特仍然無(wú)法控制其持續(xù)存在的騷擾問(wèn)題。臉書(shū)拒絕在保護(hù)真相上明確立場(chǎng)。但Pinterest繼續(xù)使做一件顯然正確的事情看上去很容易。

本周Pinterest推出了一項(xiàng)新功能

Pinterest’s newest feature, launched this week, spots search queries that involve self-harm. And instead of then showing something that might validate a user’s impulse to hurt themselves, or just showing nothing at all, the company offers users 10 exercises to cope with feelings and release dangerous tension. (Previously, Pinterest offered external links to resources such as the National Suicide Prevention Hotline. Now, such resources are integrated directly into Pinterest.)

本周Pinterest推出了一項(xiàng)新功能,它可以監(jiān)測(cè)到涉及自殘的搜索請(qǐng)求。然后,該公司不會(huì)展示可能會(huì)激發(fā)用戶(hù)傷害自己的沖動(dòng)的內(nèi)容,也不會(huì)什么都不展示,而是為用戶(hù)提供10種控制情緒以及釋放危險(xiǎn)緊張情緒的方法。(先前Pinterest提供了一些外部鏈接,如國(guó)家自殺預(yù)防熱線(xiàn)。如今這些資源被直接整合到Pinterest中。)

The exercises aren’t complex, and neither is the tool. There are no fancy AI algorithms at work, and the presentation looks more like a digital brochure than anything else.

這些練習(xí)和方法并不復(fù)雜。這里沒(méi)有花哨的人工智能算法,它看起來(lái)更像一本數(shù)字化手冊(cè)。

The entire intervention is really just a nicely formatted list of things you can do when facing stress—such as drawing, or writing down your feelings and then ripping up the pages—instead of hurting yourself.

當(dāng)你面對(duì)壓力的時(shí)候,所有的干預(yù)措施其實(shí)只是把你可以做的事情規(guī)規(guī)整整地列出來(lái),例如畫(huà)畫(huà),或?qū)懴履愕母惺?,然后把這些紙撕掉,而不是傷害你自己。

But this isn’t an exercise in technical capability. This is Pinterest’s earnest attempt to help vulnerable people who are on their platform.

但這不是技術(shù)能力的訓(xùn)練。這是Pinterest通過(guò)其平臺(tái)來(lái)幫助弱勢(shì)群體的一次真誠(chéng)的嘗試。

The activities Pinterest offers are evidence-based and were developed by working alongside mental health experts including Stanford’s “Brainstorm” lab and the nonprofit Vibrant Emotional Health.

Pinterest提供的活動(dòng)是有依據(jù)的,而且是與斯坦福大學(xué)“頭腦風(fēng)暴”實(shí)驗(yàn)室及非營(yíng)利組織“活力情緒健康”等機(jī)構(gòu)的心理健康專(zhuān)家合作開(kāi)發(fā)的。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思江門(mén)市僑樂(lè)路18號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦