由于罕見的紊亂,少女一笑就會(huì)暈倒
Billie Hodgson is the rare person who can text “ROFL” and not be accused of hyperbole. The UK teen suffers from a rare condition that causes her to fall to the floor every time she laughs.
比利·霍奇森(Billie Hodgson)是極少數(shù)能發(fā)“ROFL”短信而不被指責(zé)夸張的人。這位英國(guó)少女患有一種罕見的病癥,每次笑的時(shí)候都會(huì)摔倒在地。
The 17-year-old has cataplexy, a neurological disorder characterized by sudden, uncontrollable muscle paralysis when she experiences a strong emotion, according to the National Sleep Foundation. Cataplexy often occurs in conjunction with narcolepsy, a disorder marked by spontaneous “sleep attacks,” which are paradoxically sparked by excitement.
美國(guó)國(guó)家睡眠基金會(huì)(National Sleep Foundation)的數(shù)據(jù)顯示,這名17歲的少女患有猝倒癥(cataplexy),這是一種神經(jīng)系統(tǒng)疾病,當(dāng)她情緒激動(dòng)時(shí),會(huì)突然出現(xiàn)無法控制的肌肉麻痹。猝倒癥常常與嗜睡癥同時(shí)發(fā)生,嗜睡癥是一種以自發(fā)性“睡眠發(fā)作”為特征的疾病,而這種發(fā)作往往是由興奮引起的。
“It’s so hard to explain how it feels when I collapse,” says Hodgson, adding that the condition is especially frustrating because she’s conscious during the paralysis. “It’s like you have no control over your body.”
霍奇森說:“很難解釋我崩潰時(shí)的感覺。”她還補(bǔ)充說,這種情況尤其令人沮喪,因?yàn)樗诎c瘓的時(shí)候是有意識(shí)的。“就好像你無法控制自己的身體一樣。”
It would be nearly impossible for a teen’s social life not to suffer because of it.
這名少女的社交生活幾乎不可能不因此而受到影響。
The naturally bubbly high-school senior says she tries “not to be as involved in funny situations to avoid cataplexy, especially in front of those who are not as familiar with it.”
這位天生充滿活力的高中生說,她盡量“不參與有趣的場(chǎng)合,以避免暈厥,尤其是在那些不太熟悉的人面前。”
And while Hodgson says her friends try not to crack jokes in front of her, the silence often triggers awkward laughter all the same. Fortunately, she has learned to see the funny side of her condition, admitting “I have to make light of it.”
雖然霍奇森說她的朋友們盡量不在她面前說笑話,但這種沉默常常會(huì)引發(fā)尷尬的笑聲。幸運(yùn)的是,她已經(jīng)學(xué)會(huì)了看到自己身體狀況的滑稽一面,并承認(rèn)“我不得不對(duì)此輕描淡寫”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市寇莊南街太原開關(guān)廠宿舍英語學(xué)習(xí)交流群