英國一家公司發(fā)明了方形刀尖的刀具,而目前英國的刺殺案數(shù)量創(chuàng)下了歷史新高
A cutlery company in England has designed a new line of kitchen knives with square tips in an effort to reduce the rising knife crime that has plagued the United Kingdom.
英國一家刀具公司設(shè)計(jì)出一種方形刀尖的新型廚刀,以減少英國不斷上升的刀具犯罪率。
The Viners firm, founded in Sheffield in 1908, created the “Assure” range of blunt-tipped knives after knife-related crime reached a record high in England and Wales last year.
Viners公司成立于1908年的謝菲爾德,去年在英格蘭和威爾士與刀具相關(guān)的犯罪創(chuàng)下歷史新高后,該公司推出了“擔(dān)保”系列鈍頭刀具。
In Oct. 2019, the BBC reported new figures had shown a 7 percent rise in knife crime — a record high — in the months from June 2018 to June 2019. The data showed offenses involving a knife or sharp instrument increased from 41,000 to over 44,000 in those 12 months.
2019年10月,BBC報(bào)道稱,在2018年6月至2019年6月的幾個(gè)月里,持刀犯罪上升了7%,創(chuàng)歷史新高。數(shù)據(jù)顯示,在這12個(gè)月里,涉及刀具或鋒利工具的違法行為從4.1萬起增加到逾4.4萬起。
“With knife-related crime incidents at a record high and a reported 285 fatalities in the last 12 months alone, the UK Government has taken the decision to reclassify kitchen knives as an offensive weapon with the new Offensive Weapons Act 2019, leading some retailers to remove single knives from sale in retail stores,” the company said in a news release.
“與過去犯罪事件創(chuàng)下新高,報(bào)告了285例疑似僅在過去12個(gè)月中,英國政府已經(jīng)決定重新分類廚房刀具作為進(jìn)攻武器與新的進(jìn)攻性武器法案2019年,導(dǎo)致一些零售商把單一的刀從在零售商店銷售。”該公司在一份新聞稿中說。
The firm said in response to the new legislation, it designed the square-ended knives that are “shaped to reduce and prevent injuries, accidents and fatalities” while still maintaining their functionality.
該公司表示,作為對新法規(guī)的回應(yīng),他們設(shè)計(jì)了方形刀頭,“其形狀是為了減少和防止傷害、事故和死亡”,同時(shí)仍保持其功能。
The knives were “repeatedly tested to ensure the tip does not pierce skin intentionally or otherwise,” Viners told the Independent.
維納斯告訴《獨(dú)立報(bào)》,這些刀具“經(jīng)過反復(fù)測試,以確保刀尖不會有意或無意地刺破皮膚”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市雙秀西園B區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群