英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

芭蕾舞明星大師死于Covid-19

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年04月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Master ballet teacher to the stars dies from Covid-19

芭蕾舞明星大師死于Covid-19

Wilhelm Burmann, a master teacher and coach for the world’s top ballet dancers for more than four decades, has died of renal failure after his treatment was complicated by the coronavirus, a close friend said. He was 80.

40多年來(lái)一直是世界頂級(jí)芭蕾舞演員的導(dǎo)師和教練的威廉·伯爾曼(Wilhelm Burmann)的一位密友說(shuō),伯爾曼因感染冠狀病毒而接受治療,隨后死于腎衰竭。享年80歲。

Wilhelm Burmann died five days before his 81st birthday, in Mount Sinai West hospital in New York City, where he tested positive for the virus, said his health care proxy and friend, Jane Haugh.

威廉·伯曼的醫(yī)療保健代理人兼朋友簡(jiǎn)·豪說(shuō),他81歲生日前5天在紐約西奈山西醫(yī)院去世,他在那里檢測(cè)出病毒陽(yáng)性。

“If there’s no coronavirus in the world, we would have been able to be at Willy’s bedside. ” .

“如果世界上沒(méi)有冠狀病毒,我們就能在威利的床邊”。

“There are many ideas about how to celebrate his life. But nobody can make any plans right now.”

“關(guān)于如何紀(jì)念他的一生,有很多想法。但是現(xiàn)在沒(méi)有人可以制定任何計(jì)劃。”

芭蕾舞明星大師死于Covid-19

Burmann’s classes in New York City attracted a Who’s Who list of not just ballet stars, but also Broadway and modern dancers seeking to hone their craft under his meticulous eye. He taught in various studios before joining Steps on Broadway in 1984, offering five classes a week until they were suspended on March 20 due to the coronavirus outbreak.

伯曼在紐約市開(kāi)設(shè)的課程不僅吸引了眾多芭蕾舞明星,還包括百老匯和現(xiàn)代舞演員,他們都希望在伯曼細(xì)致入微的目光下磨礪技藝。在1984年加入Steps on Broadway之前,他曾在不同的工作室任教,每周五節(jié)課,直到3月20日由于冠狀病毒爆發(fā)而停課。

Regular students included stars such as Julio Bocca and Alessandra Ferri of American Ballet Theatre, and Wendy Whelan and Maria Kowroski of New York City Ballet (NYCB).

常規(guī)學(xué)生包括美國(guó)芭蕾舞劇院的胡里奧·博卡和亞歷山德拉·費(fèi)里,以及紐約市芭蕾舞團(tuán)的溫迪·惠蘭和瑪麗亞·科沃斯基。

Burmann’s death marks the end of an era of legendary teachers such as Stanley Williams, Maggie Black and David Howard in New York. The marriage of music and movement with a 21st century sensibility defined his approach.

伯曼的去世標(biāo)志著紐約斯坦利·威廉姆斯、瑪吉·布萊克和大衛(wèi)·霍華德等傳奇教師時(shí)代的結(jié)束。音樂(lè)和運(yùn)動(dòng)與21世紀(jì)感性的結(jié)合定義了他的方法。

Wilhelm Burmann, born in Germany in 1939, began his ballet training at the age of 16 in Essen. Despite a late start, he was a principal at Frankfurt Ballet, Grand Theatre du Geneve and Stuttgart Ballet before dancing at NYCB for four years in the early 1970s. He also served as ballet master for Washington Ballet and Ballet du Nord.

威爾海姆·伯曼,1939年出生于德國(guó),16歲時(shí)在埃森開(kāi)始芭蕾舞訓(xùn)練。盡管起步較晚,但上世紀(jì)70年代初,他先后在法蘭克福芭蕾舞團(tuán)(Frankfurt Ballet)、日內(nèi)瓦大劇院(Grand Theatre du Geneve)和斯圖加特芭蕾舞團(tuán)(Stuttgart Ballet)擔(dān)任了4年的校長(zhǎng)。他還擔(dān)任過(guò)華盛頓芭蕾舞團(tuán)和北方芭蕾舞團(tuán)的芭蕾舞大師。

Tall and terse, Burmann intimidated newcomers with his simple but fast exercises, deadpan expression and withering glare. Generations of dancers braved his tough love to gain morsels of insight on how to elevate performance into art.

高大、簡(jiǎn)潔的伯曼用他簡(jiǎn)單而快速的動(dòng)作、冷漠的表情和令人生畏的眼神嚇住了新來(lái)的人。一代又一代的舞者勇敢地面對(duì)他的嚴(yán)厲的愛(ài),以獲得一些關(guān)于如何將表演提升為藝術(shù)的真知灼見(jiàn)。

“‘Come clean up this mess you left here on my floor,’ he would say to dancers who carelessly executed a combination of steps,” Haugh recalled.

“來(lái)把你留在我地板上的爛攤子收拾干凈!”他會(huì)對(duì)那些不小心踩了幾步的舞者們說(shuō)。

“His coaching gave me an incredible freedom on stage, his presence gave me strength,” said Ferri, a regular in Burmann’s classes even after retirement.

“他的指導(dǎo)讓我在舞臺(tái)上獲得了難以置信的自由,他的出現(xiàn)給了我力量。”費(fèi)里說(shuō),他是伯曼班上的???,甚至在退休后也是如此。

“The thing I’ll never get over is that experience of witnessing miracle after miracle in that room. ‘Try this, and see,’ it would work,” marveled former New York City Ballet principal Wendy Whelan, Burmann’s student for almost 30 years who was named NYCB’s associate artistic director in February.

“我永遠(yuǎn)忘不了在那個(gè)房間里見(jiàn)證一個(gè)又一個(gè)奇跡的經(jīng)歷。曾任紐約市芭蕾舞團(tuán)(New York City Ballet)校長(zhǎng)的溫迪·惠蘭(Wendy Whelan)驚嘆道:“試試這個(gè),你會(huì)發(fā)現(xiàn),它會(huì)奏效的。”惠蘭是伯曼近30年的學(xué)生,今年2月被任命為紐約cb的副藝術(shù)總監(jiān)。

“That was the greatest gift in my life.”

“這是我一生中收到的最好的禮物。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市康城靜林灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦