如果你在約會(huì)中運(yùn)氣不太好,可能需要提高你的烹飪技能。一項(xiàng)新的研究顯示,86%的美國(guó)人覺得做飯是個(gè)不錯(cuò)的開始。
The study of 2,000 Americans found 71 percent said cooking is their love language.
這項(xiàng)涵蓋了2000名美國(guó)人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),71%的美國(guó)人表示,烹飪是他們的愛的語(yǔ)言。
In fact, when it comes to settling down for good, finding a partner who can cook was a top priority for two out of three respondents.
事實(shí)上,對(duì)于想要安定下來(lái)的人來(lái)說,三分之二的人最優(yōu)先考慮的是找一個(gè)會(huì)做飯的伴侶。
And over four in five (81 percent) respondents who are married or in a relationship said they are still quite impressed when their partner cooks them a meal.
超過五分之四(81%)的已婚或有伴侶的受訪者表示,當(dāng)伴侶為他們做飯時(shí),他們?nèi)匀挥∠笊羁獭?/p>
The survey, commissioned by The Little Potato Company and conducted by OnePoll, aimed to examine the role cooking plays in our relationships — and it’s quite a big one.
這項(xiàng)由Little Potato Company委托、OnePoll公司開展的調(diào)查旨在探究烹飪?cè)谌穗H關(guān)系中所扮演的角色。
Two in three Americans polled agreed they would be more likely to go on a first date with somebody if they mentioned they’re a good cook on their dating profile.
在接受調(diào)查的美國(guó)人中,三分之二的人認(rèn)為,如果他們?cè)诩s會(huì)資料中提到自己是一個(gè)好廚師,他們就更有可能與對(duì)方進(jìn)行第一次約會(huì)。
An additional four in five said if a first date talked about how they liked to cook, they’d be much more open to a second date with them.
另有五分之四的人表示,如果第一次約會(huì)時(shí)就談?wù)撟约合矚g烹飪,那么他們更愿意與他們進(jìn)行第二次約會(huì)。
According to the results, the most surefire way to somebody’s heart is to cook them a meal — beating out flowers, phone calls and even presents as the best way to impress a romantic partner.
研究結(jié)果顯示,贏得某人芳心的最可靠方法就是為他/她做飯——送他/她鮮花、電話、甚至禮物,這些都是打動(dòng)對(duì)方的最佳方式。
And you can skip the fancy night out at a restaurant — nearly double the number of respondents say they prefer home-cooked meal for a date.
你也可以不去餐館享受美妙的夜晚——近兩倍的受訪者表示,他們更喜歡在家做飯約會(huì)。
Almost two-thirds said they’ve learned to cook or tried to get better at cooking to impress a date or partner.
近三分之二的人表示,為了給約會(huì)對(duì)象或伴侶留下深刻印象,他們已經(jīng)學(xué)會(huì)了做飯,或試圖在做飯方面做得更好。
Funnily enough, one in three Americans have actually tried to pass off store-bought food as their own cooking in an attempt to impress a date.
有趣的是,三分之一的美國(guó)人為了給約會(huì)對(duì)象留下好印象,竟然把從商店買來(lái)的食物冒充自己做的。
The top three most romantic meals you can cook for a potential partner were found to be steak and potatoes (40 percent), pasta and garlic bread (34 percent) and chicken and veggies (28 percent).
調(diào)查發(fā)現(xiàn),最浪漫的三道菜是牛排和土豆(40%)、意大利面和蒜味面包(34%)、雞肉和蔬菜(28%)。
Having a good home-cooked meal every night is a dream come for a lot of the survey respondents.
對(duì)于很多受訪者來(lái)說,每晚都能吃到一頓豐盛的家常菜是一個(gè)夢(mèng)想。
According to the results, 43 percent of Americans would give up coffee if it meant somebody cooked them dinner every night and over one in three (35 percent) would even give up a planned vacation.
調(diào)查結(jié)果顯示,43%的美國(guó)人表示,如果有人每天晚上給他們煮晚餐,他們?cè)敢夥艞壓瓤Х?,超過三分之一(35%)的人甚至?xí)艞売?jì)劃好的假期。
Cooking together is a favorite activity — 73 percent said cooking with their partner is one of their favorite things to do.
一起做飯是一項(xiàng)他們最喜歡的活動(dòng)——73%的人說和伴侶一起做飯是他們最喜歡做的事情之一。
And it’s not all about romantic relationships, more than two-thirds of respondents (70 percent) said cooking with their family is one of their favorite ways to spend time together.
此外,超過三分之二(70%)的受訪者表示,與家人一起做飯是他們最喜歡的共度時(shí)光的方式之一。
“Whether it’s memories of grandparents, teaching kids about healthy eating or impressing romantic partners, cooking and food is woven into every relationship we have,” said a spokesperson for The Little Potato Company.
Little Potato 公司的一位發(fā)言人說:“無(wú)論是對(duì)祖父母的回憶、教孩子們健康飲食還是給戀人留下深刻印象,烹飪和食物已經(jīng)融入了我們的每一段感情。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市巖頭金墅灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群