官方文件曝光了瑪麗蓮·夢(mèng)露的日常護(hù)膚流程
Marilyn Monroe’s star power has carried on in the decades since her death — and so have some of the beauty products in her personalized regimen.
瑪麗蓮·夢(mèng)露的明星魅力在她去世后的幾十年里一直延續(xù)著,她個(gè)性化的美容方案中的一些美容產(chǎn)品也是如此。
As part of the artifacts displayed in the “Pink Jungle: 1950s Makeup in America” exhibit, the Makeup Museum has revealed the actress’ prescription skincare routine, and two of the products in it are still on the market all these years later.
作為“粉紅叢林:50年代美國(guó)化妝品”展覽中展出的文物的一部分,化妝品博物館展示了這位女演員的日常護(hù)膚處方,其中的兩種產(chǎn)品在多年后仍在市場(chǎng)上出售。
In a document dated March 17, 1959, and addressed to Mrs. Marilyn Monroe Miller (she was married to playwright Arthur Miller at the time), dermatologist Erno Laszlo of the eponymous beauty company wrote out detailed skincare instructions for every step of the day.
在1959年3月17日寫(xiě)給瑪麗蓮·夢(mèng)露·米勒夫人(她當(dāng)時(shí)與劇作家亞瑟·米勒結(jié)婚)的一份文件中,同名美容公司的皮膚科醫(yī)生埃諾·拉茲洛為每天的每一步都寫(xiě)下了詳細(xì)的護(hù)膚指南。
In the morning, Monroe was to wash her face and neck in warm water with Active Phelityl Soap before applying “well-shaken” Normalizer Shake-It on her face, avoiding the area around her eyes, before immediately blotting it off. Beneath her eyes, she was to apply Phelitone “in tiny dots, spreading it gently over the surface” and then blotting it off as well. For the final step, she was told to apply Duo-Phase Face Powder to her entire face and neck — and then brush it off with cotton after one minute.
早上,夢(mèng)露要用Active Phelityl肥皂在溫水中清洗臉和脖子,然后在臉上涂抹“充分搖勻”的Normalizer Shake-It,避開(kāi)眼睛周圍的區(qū)域,然后立即將其洗去。在她的眼睛下面,她要用“一點(diǎn)點(diǎn)”的菲力通,輕輕地涂在表面上,然后把它擦掉。在最后一步,她被告知將Duo-Phase Face Powder涂抹在她的整個(gè)臉部和頸部,一分鐘后用棉花將其刷掉。
In the evenings, she was to repeat the morning routine, and then “before retiring,” a separate routine was laid out. “Formal occasions” also merited their own unique regimen.
晚上,她要重復(fù)早上的例行公事,然后在“睡覺(jué)前”安排一個(gè)單獨(dú)的護(hù)膚流程。“正式場(chǎng)合”也應(yīng)該有自己獨(dú)特的養(yǎng)生方法。
“He personalized every prescription for all of his clients, and Marilyn Monroe was on the drier side, so you can see as we walk through the prescription that all of the products were to help hydrate her skin,” says Patricia Schuffenhauer, Erno Laszlo’s chief historian and branding officer, in a video posted by the West Village museum.
Erno Laszlo的首席歷史學(xué)家兼品牌官Patricia Schuffenhauer在西村博物館發(fā)布的一段視頻中說(shuō):“他為所有客戶個(gè)性化了每一個(gè)處方,瑪麗蓮夢(mèng)露的膚質(zhì)更為干燥,所以當(dāng)我們?yōu)g覽處方時(shí)會(huì)注意到,所有的產(chǎn)品都是為了幫助她的皮膚保濕。”。
More than 61 years after Laszlo prescribed the products to Monroe, the Shake-It Tinted Treatment and the Phelityl Cleansing Bar are still available for purchase today.
在Laszlo給夢(mèng)露開(kāi)了這些產(chǎn)品61年之后,Shake-It Tinted Treatment和Phelityl Cleansing Bar如今仍然可以買(mǎi)到 。
The regimen also includes dietary instructions, namely not to eat any kind of nuts, chocolate, olives, oysters or clams.
該方案還包括飲食指導(dǎo),即不吃任何堅(jiān)果、巧克力、橄欖、牡蠣或蛤蜊。
In addition to her prescription, Monroe also reportedly treated her skin with tons of Vaseline and long baths.
據(jù)報(bào)道,除了開(kāi)處方外,夢(mèng)露還會(huì)用大量凡士林和長(zhǎng)時(shí)間洗澡來(lái)護(hù)膚。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市劉家窯北里小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群