創(chuàng)意人員回答了在大流行期間他們的生活發(fā)生了怎樣的變化
Craving focus, structure, and community after my work dried up due to COVID-19, I connected with other people in the creative industry to understand and document the impact of the pandemic on them.
在我的工作因COVID-19而停止后,我渴望關(guān)注結(jié)構(gòu)和社區(qū),我與創(chuàng)意行業(yè)的其他人聯(lián)系,了解和記錄大流行對他們的影響。
This project, featuring portraits and quotes from creatives ranging from an illustrator to a burlesque artist, offers a glimpse into how creatives are navigating these uncertain times in their professional and personal lives.
這個項目展示了從插畫師到滑稽藝術(shù)家的創(chuàng)意人物的肖像和名言,讓我們一窺這些創(chuàng)意人物是如何在他們的職業(yè)和個人生活中度過這些不確定的時期的。
#1
"The day before we went into lockdown, I returned from a family visit in France to very upsetting news that my landlord had passed away from Covid. He was an amazing person and more than just a landlord. He was like a father to me, always looking out for me and making sure I’m ok. Other than doctors, I was the last person who saw him alive."
“就在我們被封鎖的前一天,我從法國探親回來,聽到一個非常令人沮喪的消息,我的房東在Covid中去世了。他是一個了不起的人,不僅僅是一個房東。他就像我的父親一樣,總是照顧我,確保我一切安好。除了醫(yī)生,我是他去世前見到的最后一個人。”
#2
"Before lockdown, I was stuck in a design job that wasn’t really fulfilling me because I always knew that I should have my own business and do what I’m really passionate about. I was in this constant cycle of working, seven days a week, burning myself out, coming home from work, and working all evening on my business. I had no time for relationships, no time for friendships, and no time for myself. That wasn’t a very sustainable way of living and I knew I had to deal with it at some point. So, actually, the whole experience of lockdown has been quite amazing for me, quite awaking."
“在被禁閉之前,我被困在一份不能真正滿足我的設(shè)計工作中,因為我一直知道我應(yīng)該擁有自己的事業(yè),做我真正熱愛的事情。我一直在工作,一周7天,把自己弄得筋疲力盡,下班回家,然后整個晚上都在工作。我沒有時間談戀愛,沒有時間交朋友,也沒有時間做自己。這不是一種可持續(xù)的生活方式,我知道我必須在某個時候停止。所以,實際上,整個被禁閉的經(jīng)歷對我來說非常神奇,非常清醒。”
#3
"I feel that getting all that time during lockdown was an amazing gift. The world has never had that sort of opportunity to actually sit back, reflect, and really see what we want to do in our lives. I believe there are going to be some amazing projects born out of this that will really connect with peoples’ souls."
“我覺得在禁閉期間得到這么多時間是一份了不起的禮物。這個世界從來沒有過這樣的機會讓我真正地坐下來,反思,真正地看到我們想要做什么。我相信會有一些很棒的項目由此誕生,它們將真正連接人們的靈魂。”
#4
"Just before the pandemic, I had pretty much lost everything, including my house. When we went into lockdown a lot of people panicked but it was kind of a sense of relief for me. I mean, I felt I had nothing else to lose. I was already at ground zero feeling this huge pressure to get another job, questions of what am I going to do next, et cetera, et cetera, so I really needed the world to stop spinning. I needed everything to slow down because I felt I’d been pushing hard for five years trying to achieve something, to create something, but had failed miserably. So, I kind of got the thing I wanted."
“就在大流行之前,我?guī)缀跏チ艘磺校ㄎ业姆孔?。?dāng)我們進(jìn)入禁閉狀態(tài)時,很多人驚慌失措,但這對我來說是一種解脫。我的意思是,我覺得我已經(jīng)沒什么可失去的了。我已經(jīng)在世貿(mào)中心了,感受著巨大的壓力去找另一份工作,還有我接下來要做什么的問題,等等,等等,所以我真的需要這個世界停止旋轉(zhuǎn)。我需要一切都慢下來,因為我覺得我已經(jīng)努力了五年,想要實現(xiàn)一些東西,創(chuàng)造一些東西,但卻慘敗了。所以,我得到了我想要的東西。”
#5
"During lockdown, I had a lot of days where I just felt quite low and wasn’t able to do much as there was so much uncertainty. When I told people I’d decided to open my own business during this time they looked at me like I was crazy. If it was just down to me I probably wouldn’t be doing it but the people I taught prior to lockdown were asking to re-join my workshops. For some people they were a form of therapy, just like they once were for me."
“在禁閉期間,有很多天我感覺情緒低落,因為有太多的不確定性,我不能做太多事情。當(dāng)我告訴人們這段時間我決定自己創(chuàng)業(yè)時,他們都看著我,好像我瘋了一樣。如果由我來決定,我可能不會這么做,但我在禁閉前教過的那些人要求重新加入我的講習(xí)班。對有些人來說,它們是一種治療方式,就像它們曾經(jīng)對我一樣。”
#6
"Everything is still so unpredictable and I’ve started getting used to the constantly changing circumstances, therefore, I'm more prepared to adapt. It’s often hard to keep readjusting, but I won't give up. Deep down I know I will always find a way to make things work because as a performing artist I identify with my job, it's a huge part of my life. I moved from Italy to the UK on my own, created this path from nothing, and shaped it in my own way. That's how I know things will work out somehow and I'm sure that live entertainment has a prosperous future ahead."
“一切都還是那么不可預(yù)測,我已經(jīng)開始適應(yīng)不斷變化的環(huán)境,因此,我更有準(zhǔn)備去適應(yīng)一切。”經(jīng)常很難重新調(diào)整,但我不會放棄。在內(nèi)心深處,我知道我總能找到解決問題的方法,因為作為一名表演藝術(shù)家,我認(rèn)同我的工作,它是我生活的重要組成部分。我獨自從意大利搬到英國,從無到有走上了這條道路,并以我自己的方式塑造了它。就是因為我知道事情會有結(jié)果,我相信現(xiàn)場娛樂的未來會很繁榮。”
圖片來源:Iwona Pinkowicz
More info: iwonapinkowicz.com | Instagram
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市龍源水居英語學(xué)習(xí)交流群