番茄醬里藏了多少糖
If ketchup ranks as one of your top condiments to pour on a hamburger, drizzle over a pile of french fries, or squeeze on scrambled eggs, you're not alone. According to Statista, over 308 million Americans consumed ketchup in 2020.
如果番茄醬是你澆在漢堡包上、淋在炸薯條上或擠在炒雞蛋上的首選調(diào)料之一,那么你并不孤單。據(jù)Statista統(tǒng)計,2020年超過3.08億美國人食用番茄醬。
That statistic makes sense, as ketchup is often described as an all-American condiment. Despite this designation and the fact that 97% of American homes have a bottle of ketchup in the cupboard — ketchup did not originate in the United States (via The History Channel). The ancestor of what we know as ketchup started out in a completely different form, country, and millennium. You need to go to China as far back as 300 B.C. to find the original version of modern-day ketchup.
這個統(tǒng)計數(shù)字是有道理的,因為番茄醬通常被描述為全美國的調(diào)味品。盡管如此,而且97%的美國家庭的櫥柜里都有一瓶番茄醬,但番茄醬并非起源于美國。我們所知的番茄醬的始祖以一種完全不同的形式、國家和千年起源。你需要去到公元前300年的中國才能找到現(xiàn)代番茄醬的原始版本。
China's favorite ketchup in 300 B.C. was a ??fermented fish sauce made from fish entrails, meat byproducts, and soybeans — and was totally tomato-free. This paste, which was pronounced "ge-thcup" or "koe-cheup," made its way to trade routes and, eventually, over to Great Britain in the early part of the 18th century, where the recipe was altered. Heinz ketchup eventually came into being in the early 1800s with a tomato-based recipe that, among other ingredients, included brown sugar (via The History Channel).
在公元前300年,中國人最喜歡的番茄醬是一種由魚內(nèi)臟、肉類副產(chǎn)品和大豆制成的發(fā)酵魚露,完全不含番茄。這種糊狀物,發(fā)音為“ge thcup”或“koe cheup”,通過貿(mào)易途徑傳播,最終在18世紀(jì)早期傳到了英國,在那里,配方發(fā)生了改變。亨氏番茄醬最終在19世紀(jì)初誕生,配方以番茄為基礎(chǔ),其中包括紅糖。
A tablespoon of traditional ketchup is only 15 calories and is a good no-fat option compared to another popular condiment, mayonnaise, which contains as much as 103 calories and 12 grams of fat per tablespoon. However, ketchup contains 4 grams of sugar in that same tablespoon. Most of this sugar is added sugar (via Food Network). While 4 grams doesn't seem like a lot, the sugar count can add up easily when you mindlessly squirt tablespoon after tablespoon onto your curly fries.
一湯匙傳統(tǒng)番茄醬僅含15卡路里,與另一種流行調(diào)味品蛋黃醬相比,是一種很好的無脂肪選擇,每湯匙含有103卡路里和12克脂肪。然而,現(xiàn)代的番茄醬一湯匙中就含有4克糖。這些糖中的大部分是添加糖。雖然4克看起來并不多,但當(dāng)你不經(jīng)意地將一湯匙一湯匙地涂到薯條上時,糖的數(shù)量很容易就會增加。
According to the Harvard T.H. Chan School of Public Health, we are not supposed to consume more than 24-36 grams of sugar a day. Yet, the average American consumes 88 grams of added sugar each day, and these added sugars have no nutritional value.
根據(jù)哈佛大學(xué)陳T.H.公共衛(wèi)生學(xué)院的說法,我們每天攝入的糖不應(yīng)該超過24-36克。然而,美國人平均每天消耗88克添加糖,而這些添加糖沒有營養(yǎng)價值。
If using ketchup in moderation is a challenge for you, it may be time to take a closer look at the labels. While your classic Heinz ketchup contains high fructose corn syrup, Heinz also has a Tomato Ketchup with No Sugar Added and a Simply Tomato Ketchup that do not have any added sweeteners.
如果適量使用番茄醬對你來說是一個挑戰(zhàn),那么是時候仔細(xì)看看標(biāo)簽了。雖然經(jīng)典的亨氏番茄醬含有高果糖玉米糖漿,但亨氏也有不添加糖的番茄醬和不添加任何甜味劑的簡單番茄醬。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市三里屯外交公寓英語學(xué)習(xí)交流群