在過去的十年里,美國人飲用的瓶裝水越來越多。根據(jù)Statista的數(shù)據(jù),2010年至2019年,瓶裝水的年消費(fèi)量增長了近40%,截至2019年,人均總消費(fèi)量為44加侖。許多人繼續(xù)選擇瓶裝水而不是自來水,OnePoll進(jìn)行的一項(xiàng)2020年美國水調(diào)查說明了這一選擇,該調(diào)查發(fā)現(xiàn),在2004名參與者中,近70%的人更喜歡瓶裝水而不是自來水。
Why Americans are opting for bottled water over tap water appears to be linked to health concerns regarding the contents of the water. A 2020 survey conducted by J.D. Power found that one-quarter of Americans never drink tap water (via D Business). Andrew Heath, senior director of utilities intelligence at J.D. Power, comments on some of the top reasons for hesitancy, stating, "A combination of bad taste, bad smell, high mineral content, and general fears about water safety are prompting a sizable portion of Americans — particularly in western and southern states — to avoid drinking their tap water."
為什么美國人選擇瓶裝水而不是自來水,似乎與水的含量有關(guān)的健康問題有關(guān)。J.D. Power在2020年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),四分之一的美國人從不喝自來水。安德魯·希斯高級(jí)設(shè)施情報(bào)主管J.D. Power,評(píng)論的一些頂級(jí)猶豫不決的原因,說,“壞味道,臭味,礦物含量高,和一般對(duì)水安全的擔(dān)憂促使相當(dāng)部分的美國人——尤其是在西部和南部各州避免飲用自來水。”
Despite bottled water being a popular alternative amongst Americans, it may not be in the best interest of our teeth.
盡管瓶裝水在美國人中很受歡迎,但它可能對(duì)我們的牙齒不太好。
According to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC), tap water and bottled water are regulated by different government agencies. The quality of tap water is overseen by the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), while bottled water is regulated by the U.S. Food & Drug Administration (FDA). While some bottled water products contain fluoride, others do not, and a lack of fluoride can contribute to oral health problems such as tooth decay.
根據(jù)美國疾病控制和預(yù)防中心(CDC)的說法,自來水和瓶裝水由不同的政府機(jī)構(gòu)監(jiān)管。自來水的水質(zhì)由美國環(huán)境保護(hù)署(EPA)監(jiān)管,而瓶裝水則由美國食品和藥物管理局(FDA)監(jiān)管。雖然一些瓶裝水產(chǎn)品含有氟化物,但另一些不含,而缺乏氟化物會(huì)導(dǎo)致口腔健康問題,如蛀牙。
Low pH levels are also of concern when it comes to bottled water. A neutral pH level for tap water stands at 7, but some bottled water brands can contain a pH level as low as 4, according to McLean Dentistry. Bottled water products containing anything below a pH level of 7 are considered acidic, which can damage tooth enamel. Dr. Eunjung Jo of Astor Smile Dental explains via Daily Mail that "Our enamel starts to erode at a pH level of 5.5 so it's best to avoid any drinks with a pH that is lower than 5.5." Bottled water brands such as Voss, Dasani, Smartwater, and Aquafina were found to have a pH level of 4, and therefore considered "very acidic."
瓶裝水的pH值低也是一個(gè)問題。據(jù)麥克萊恩牙科公司稱,自來水的中性pH值為7,但一些瓶裝水品牌的pH值可能低至4。pH值低于7的瓶裝水被認(rèn)為是酸性的,會(huì)損害牙釉質(zhì)。愛斯特微笑牙科公司的Eunjung Jo博士在接受《每日郵報(bào)》采訪時(shí)解釋道:“我們的牙釉質(zhì)在pH值為5.5時(shí)開始腐蝕,所以最好避免喝任何pH值低于5.5的飲料。”瓶裝水品牌如Voss, Dasani, Smartwater和Aquafina的pH值為4,因此被認(rèn)為是“非常酸性的”。
For those wishing to take additional preventative measures, Dr. Tema Starkman of High Line Dentistry suggests making conscious choices to ensure you and your loved ones are getting enough fluoride. This is especially true for young children. Dr. Starkman states via Daily Mail, "If they are not drinking a significant amount of tap water and are only drinking filtered, bottled water without measured levels of fluoride, then they could developmentally have problems."
對(duì)于那些希望采取額外預(yù)防措施的人,High Line Dentistry的特瑪·斯塔克曼(Tema Starkman)醫(yī)生建議,要有意識(shí)地選擇,以確保你和你所愛的人攝入足夠的氟化物。對(duì)于小孩子來說尤其如此。斯塔克曼博士在接受《每日郵報(bào)》采訪時(shí)表示,“如果他們沒有飲用大量的自來水,而只飲用過濾過的、沒有檢測(cè)到氟化物水平的瓶裝水,那么他們的發(fā)育可能會(huì)出現(xiàn)問題。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市菜庫小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群