敬愛(ài)的小說(shuō)家把她美麗的手套放在火爐上方。
402. It's proved that the approver improved waterproof roof.
經(jīng)證實(shí),贊同者改善了防水屋頂。
403. In the reaction, the fraction acts as an agent.
在反應(yīng)中,這些碎片起一種媒劑的作用。
404. Actually the actor and actress reacted actively to the activity.
實(shí)際上男演員和女演員對(duì)這個(gè)活動(dòng)作出了積極的反應(yīng)。
405. In the racial horse-race, the white racer's race-horse won.
在種族賽馬運(yùn)動(dòng)中,白人賽手的馬獲勝。
406. I feel a trace of disgrace for the gracious man's embracing her bracelet.
我對(duì)仁慈男子擁抱她的手鐲感到一絲恥辱。
407. The preface is written on the surface of the furnace that faces the space facilities.
序言寫在面對(duì)太空設(shè)施的火爐表面。
408. "In fact, some factors are unsatisfactory to the factory,"the dissatisfied manager said.
“事實(shí)上有些因素對(duì)工廠來(lái)說(shuō)是不滿意的。”不滿的經(jīng)理說(shuō)。
409. The manufacturer manually manufactured many machines for the manufactory.
制造商為工廠手工制造了很多機(jī)器。
410. The exact contact with practice has practical impact on me.
同實(shí)踐的密切接觸對(duì)我有實(shí)際的影響。
411. To make the contract attractive, the contractor subtracted a tractor from it.
為了使合同有吸引力,承包商從中減去了一臺(tái)拖拉機(jī)。
412. In this chapter, the capture characterized the characteristics of the characters.
俘虜在本章描述了字符的特性。
413. The captive captivated by the apt adaptation rapped the cavity with rapture.
被靈巧的改編迷住了的被捕者著迷地敲打空腔。
414. I'm in charge of discharging a large amount of charcoal and coal at the coal mine.
我負(fù)責(zé)在煤礦卸一大堆木炭和煤。
415. With shortcomings overcome, the outcome become welcome.
隨著缺點(diǎn)被克服,結(jié)果變得受歡迎。
416. At the station the statesman hesitates to state the status of the statue.
在車站政治家不愿陳述雕像的狀況。
417. The limitation on the imitations is preliminarily eliminated.
對(duì)模仿的限制初步被消除。
418. The unconventional convention put many people to inconvenience.
那個(gè)不合慣例的大會(huì)使很多人感到不便。
419. The ventilator inventor's adventure prevented him from venturing revenge.
通風(fēng)機(jī)發(fā)明家的奇遇阻止了他冒險(xiǎn)復(fù)仇。
420. Even the evening event couldn't eventually spoil the joy of the New Year's Eve.
即便是傍晚的事件最終也無(wú)損除夕的歡樂(lè)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思威海市德盛嘉苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群