商務(wù)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務(wù)英語 > BEC中級 >  內(nèi)容

BEC中級口語:得饒人處且饒人

所屬教程:BEC中級

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
BEC商務(wù)英語核心句型:

Get off the doggie's tail.

得饒人處且饒人,放他一馬吧!

Get off the doggie's tail. 直譯過來就是:“放過狗尾巴”,顯然不能這樣望文生義,這個句子的正確意思是:“得饒人處且饒人,放別人一馬”。因此,當美國人說"Get off the doggie's tail."時,他/她要表達的意思就是:"Let him off."、"Let's forgive him if possible."、"Let's be lenient whenever it is possible."。

情景對白:

Terry: That guy betrayed us. I hate his guts. It's not enough to just fire him.

泰瑞:那個家伙背叛了我們。我對他恨之入骨。炒掉他還不夠解恨。

Benjamin: Enough, Terry. Get off the doggie's tail.

本杰明:行了,泰瑞。得饒人處且饒人,放他一馬吧!

搭配句積累:

①I'll let him go bankrupt sooner or later.

我遲早要讓他破產(chǎn)。

②I said I would never forgive him and he would pay the price for what he had done.

我之前說過我永遠也不會原諒他,他要為自己的所作所為付出代價。

③I'll have his head because he has made such a big mistake.

他犯了這么大的錯誤,我一定要嚴懲他。

④All of our work is in vain because of him, and I will never let him off.

都是因為他,我們辛辛苦苦的成果都白費了,我是不會放過他的。

BEC商務(wù)英語單詞:

lenient adj. 寬大的,仁慈的

He believes the government already is lenient with drug traffickers.

他認為政府對毒販已經(jīng)很寬容了。

Professor Oswald takes a sightly more lenient view.

奧斯瓦爾德教授的觀點稍微溫和些。

Most of the others appealed against their life prison sentences with death, hoping for more lenient ones.

其他大部分罪犯都進行了上訴,反對法院對他們終生監(jiān)禁的判決,并希望受到更寬大的處理。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市山西新華印刷廠職工宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦