小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品味,趣味無窮。
翻譯例句:
They continued talking together till super put an end to cards, and gave the rest of the ladies their share of Mr. Wickham's attention. (Chapter 16)
兩人繼續(xù)談話,直到晚飯時間到了,牌局停止,此時其余的女士們才有機會和韋翰先生說上兩句話。
翻譯要點:
上面句子中有一個詞:share,their share of Mr.Wickham‘s attention。Share用作名詞的時候,用法很廣泛也很靈活,我們從翻譯例句中可以看到:
漢譯英:
1.人都是會犯錯誤的,我也不例外。
Everybody makes mistakes, and I'm sure I made my share of them.
2.因為工作忙,她平時根本無暇顧及自己的孩子和家庭。
Her children and family only have very little share of her time and attention because her job asks for the most.
3.孩子多的家庭,父母很難做到一視同仁。
In a big family, the parents are usually unable to give each child his/her due share of love.
4.他是晚會的中心人物,所有人都想方設法引起他的關注。
He was the star of the party and everyone tried hard to get their share of his attention.