英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語智慧書·避免“為榮譽而決斗”

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年08月08日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
47.避免"為榮譽而決斗"
  避免"為榮譽而決斗",這是審慎行事的最主要的一點。那些雄才大略之人總是遠離極端,以確保不偏不倚。從一個極端到另一個極端,有很長的一段路,謹慎之人經(jīng)常采取中庸之道,所以能夠從容應(yīng)對。避免招惹是非比招惹是非后再全身而退要容易一些。危險考驗我們的判斷力,最好避開,而不是征服。有時,一個事端能夠引發(fā)更大的事端,以致可能帶來恥辱。因自身秉性或種族關(guān)系,有的人容易陷入事端之中。而那些理智行事的人,對這類事總會思慮再三。征服危險并非強者,善于避險才是真正的勇士。當有傻瓜準備冒險時,你就要找借口,避免成為第二個傻瓜。

47.Avoid "affairs of honour"
 Avoid "affairs of honour"-one of the chiefest aims of prudence. In men of great ability the extremes are kept far asunder, so that there is a long distance between them, and they always keep in the middle of their caution, so that they take time to break through it. It is easier to avoid such affairs than to come well out of them. They test our judgment; it is better to avoid them than to conquer in them. One affair of honour leads to another, and may lead to an affair of dishonour. There are men so constituted by nature or by nation that they easily enter upon such obligations. But for him who walks by the light of reason, such a matter requires long thinking over. There is more valour needed not to take up the affair than to conquer in it. When there is one fool ready for the occasion, one may excuse oneself from being the second.
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思信陽市光明小區(qū)(光明路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦