64.遠(yuǎn)離煩惱
遠(yuǎn)離煩惱。這種謹(jǐn)慎會(huì)有好的回報(bào),它能讓你避免許多紛擾,帶來(lái)舒適與幸福。不要告訴別人壞消息,自己也不要接受這種消息,除非它對(duì)自己有益。有的人的耳朵已經(jīng)被甜蜜的恭維話(huà)塞滿(mǎn)了;有的人則聽(tīng)多了苦澀的謠言;還有的人,如果哪天沒(méi)有煩惱便坐立不安,就像米斯利達(dá)提斯(1)那種人,每天都要吃點(diǎn)毒藥。為了贏得他人的好感而使自己郁悶終生,也不是生活的法則,不管你與他多么親密。別人幫你出謀劃策,但卻不擔(dān)負(fù)任何責(zé)任,你不要為了贏得他的歡心而錯(cuò)失自己的機(jī)會(huì)。并且,只要幫助別人便意味著為難自己,要記?。鹤詈貌蛔屗F(xiàn)在得到滿(mǎn)足,以免你以后白白忍受痛苦。
64.Avoid worry
Avoid worry. Such prudence brings its own reward. It escapes much, and is thus the midwife of comfort and so of happiness. Neither give nor take bad news unless it can help. Some men's ears are stuffed with the sweets of flattery; others with the bitters of scandal, while some cannot live without a daily annoyance no more than Mithridates could without poison. It is no rule of life to prepare for yourself lifelong trouble in order to give a temporary enjoyment to another, however near and dear. You never ought to spoil your own chances to please another who advises and keeps out of the affair, and in all cases where to oblige another involves disobliging yourself, it is a standing rule that it is better he should suffer now than you afterwards and in vain.
(1) 本都國(guó)王,傳說(shuō)他常服用少量毒藥使身體產(chǎn)生抗毒能力,以防被毒死。