105.勿遭人煩
勿遭人煩。若你只重復(fù)一個(gè)話題,糾纏在某件事上,就容易讓人厭煩。話語(yǔ)簡(jiǎn)潔令人愉悅,且更容易成事。簡(jiǎn)潔雖顯得有點(diǎn)草率,但卻讓人感到親切。好事簡(jiǎn)潔,則好上加好。抓住事物的本質(zhì),比混雜一堆細(xì)節(jié)更有效。健談之人處理事物常常缺才少智,這為人所共知。有些人不能增添光彩,卻愛(ài)做絆腳石,擋在每個(gè)人的路上。明智之人應(yīng)避免招人討厭,尤其是別讓大人物厭煩--大人物日理萬(wàn)機(jī),打擾這種人比打擾其他人更糟糕。說(shuō)話高明即說(shuō)話簡(jiǎn)潔。
105.Don't be a bore
Don't be a bore. The man of one business or of one topic is apt to be tiresome. Brevity flatters and does better business; it gains by courtesy what it loses by curtness. Good things, when short, are twice as good. The quintessence of the matter is more effective than a whole farrago of details. It is a well-known truth that talkative folk rarely have much sense whether in dealing with the matter itself or its formal treatment. There are people who serve more for stumbling-stones than centrepieces, useless lumber in everyone's way. The wise avoid being bores, especially to the great, who are fully occupied: it is worse to disturb one of them than all the rest. Well said is soon said.