273.了解你所交往的人的性情
了解你所交往的人的性情。你會(huì)因此而了解他們的意圖。知道事情的原因,才能明了事情的結(jié)果。先知道他的性情,才知道他的動(dòng)機(jī)。個(gè)性憂郁之人總是能預(yù)見禍患,背后誹謗之人總能聽到丑聞,他們不知道什么是好,于是邪惡就主動(dòng)找上門。情緒激動(dòng)之人說話總是有失偏頗,因?yàn)樗f話用的是激情,而非理性??梢?,每個(gè)人都是根據(jù)自己的感覺和脾氣來表達(dá)看法,以致都遠(yuǎn)離事實(shí)。你應(yīng)該學(xué)會(huì)琢磨他人的臉色,以此解讀他的內(nèi)心。總愛發(fā)笑的人是傻子,不茍言笑的人是偽君子。要警惕說閑話的人:他不是在胡言亂語,就是在到處打聽。不要指望從面惡之人那里得到好處。大自然沒有眷顧他,為了報(bào)復(fù),他對(duì)大自然也沒有敬畏。美貌常與愚蠢同行。
273.Comprehend their dispositions with whom you deal
Comprehend their dispositions with whom you deal, so as to know their intentions. Cause known, effect known, beforehand in the disposition and after in the motive. The melancholy man always foresees misfortunes, the backbiter scandals: having no conception of the good, evil offers itself to them. A man moved by passion always speaks of things differently from what they are; it is his passion speaks, not his reason. Thus each speaks as his feeling or his humour prompts him, and all far from the truth. Learn how to decipher faces and spell out the soul in the features. If a man laughs always, set him down as foolish; if never, as false. Beware of the gossip: he is either a babbler or a spy. Expect little good from the misshapen: they generally take revenge on Nature, and do little honour to her, as she has done little to them. Beauty and folly generally go hand in hand.