282.不現(xiàn)身,從而使自己更受敬重
不現(xiàn)身,從而使自己更受敬重。慣常的現(xiàn)身會(huì)有損威名,缺席卻會(huì)增加聲望。有的人在不露面的時(shí)候被人認(rèn)成是獅子,可一現(xiàn)身,就被視為山里出產(chǎn)的可笑之物。天才會(huì)因其濫用而失去光彩,因?yàn)槿藗兏菀鬃⒁馄渫鈿ぃ皇莾?nèi)在精髓。相比視力,想象力所及更遠(yuǎn)。錯(cuò)覺通常產(chǎn)生于耳朵,眼睛則使人醒悟。保持輿論關(guān)注之人才能保持名聲。即使是不死鳥,也很少現(xiàn)形,從而更新自己的裝飾物,并通過自身的退隱而引起人們的渴望。
282.Make use of absence to make yourself more esteemed or valued
Make use of absence to make yourself more esteemed or valued. If the accustomed presence diminishes fame, absence augments it. One that is regarded as a lion in his absence may be laughed at when present as the ridiculous result of the parturition of the mountains. Talents get soiled by use, for it is easier to see the exterior rind than the kernel of greatness it encloses. Imagination reaches farther than sight, and disillusion, which ordinarily comes through the ears, also goes out through the eyes. He keeps his fame that keeps himself in the centre of public opinion. Even the Phoenix uses its retirement for new adornment and turns absence into desire.