《這不是告別》作為全美媒體和讀者的年度之選,一出版就迅速橫掃《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書榜長達(dá)45周,席卷全球三十多國。故事講述了一頭紅發(fā)、穿著肥大男款襯衫的Eleanor,與沉默寡言、沉迷于音樂和漫畫世界的Park之間的故事。
Thursday night after dinner, Park's grandma came over to have her hair set, and his mom disappeared into the garage. His dad was messing with the plumbing under the sink, replacing the garbage disposal. Park was trying to tell Eleanor about a tape he'd bought. Elvis Costello. He couldn't shut up about it.
星期四晚餐過后,帕克的奶奶過來做頭發(fā),因此他媽媽去了車庫。他爸爸則在水槽下改水管,因?yàn)橐獡Q廚余處理機(jī)。帕克一直在跟埃莉諾說他剛買的埃爾維斯·卡斯特羅(100)的磁帶,嘴一直沒停?!咀ⅲ海?00)埃爾維斯·卡斯特羅(Elvis Costello),英國著名搖滾歌手?!?/p>
"There are a couple songs you might like, ballady stuff. But the rest is really fast."
“里面有幾首你可能會(huì)喜歡,是抒情歌,其他的都很快?!?/p>
# Eleanor #
#埃莉諾#
"Like punk?" She wrinkled her nose. She could stand a few Dead Milkmen songs, but other than that, she hated Park's punk music. "I feel like they're yelling at me," she'd say when he tried to put punk on her mix tapes. "Stop yelling at me, Glenn Danzig!"
埃莉諾皺皺鼻頭:“像朋克音樂嗎?”她只能忍耐幾首“已逝送奶工”樂隊(duì)的歌,帕克其他的朋克歌曲她都受不了。有一次,帕克錄了一盤朋克合集給她,她說:“我覺得他們?cè)趯?duì)著我叫罵,不要再叫啦,葛蘭·丹吉格(101)?!薄咀ⅲ海?01)葛蘭·丹吉格(Glenn Danzig),美國樂手。】
"That's Henry Rollins."
“那是亨利·羅林斯(102)啊?!薄咀ⅲ海?02)亨利·羅林斯(Henry Rollins),美國硬核朋克樂隊(duì)黑旗(Black Flag)的隊(duì)長?!?/p>
"They all sound the same when they're yelling at me."
“他們對(duì)我大吼大叫,聽起來都一樣?!?/p>
Lately, Park was really into New Wave music. Or post-punk or something. He went through bands like Eleanor went through books.
最近帕克很迷新浪潮、后朋克之類的音樂,他換樂隊(duì)的速度和埃莉諾看書一樣快。
"Or you could just play it for me. Now."
“或者你可以放給我聽,現(xiàn)在?!?/p>
"No," he said, "Elvis Costello is more musical. Gentler. I'll dub you a copy."
他說:“不會(huì)的。埃爾維斯·卡斯特羅音樂性比較強(qiáng),也比較溫和,我錄一盤給你吧?!?/p>
Park tilted his head. "That would involve going into my room."
帕克歪著頭說:“可是那得進(jìn)我房間呢?!?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市頂秀欣園英語學(xué)習(xí)交流群