The immigrant experience, too, has been one of inharmony. Do as Romans do means eating what “real Americans” eat, but our nation’s food has come to be 5 by imports—pizza, say, or hot dogs. And some of the country’s most treasured cooking comes from people who arrived here in shackles.
Perhaps it should come as no surprise then that food has been a medium for the nation’s defining struggles, whether at the Boston Tea Party or the sit-ins at southern lunch counters. It is integral to our concepts of health and even morality whether one refrains from alcohol for religious reasons or evades meat for political 6 .
But strong opinions have not brought 7 . Americans are ambivalent about what they put in their mouths. We have become 8 of our foods, especially as we learn more about what they contain.
The 9 in food is still prosperous in the American consciousness. It's no coincidence, then, that the first Thanksgiving holds the American imagination in such bondage(束縛). It's what we eat—and how we 10 it with friends, family, and strangers—that help define America as a community today.
A. answer
B. result
C. share
D. guilty
E. constant
F. defined
G. vanish
H. adapted
I. creative
J. belief
K. suspicious
L. certainty
M. obsessed
N. identify
O. ideals
譯文參考:
美國人如何看待食物呢?我們愛吃,但是過后會覺得內(nèi)疚。我們說我們只要最好的,但是卻熱衷于享受垃圾食品;我們很重視健康和減肥,但是肥胖卻又空前地在蔓延。也許,這種矛盾源于我們的歷史。首批來到這個大陸的歐洲人是為了尋找新的香料,但卻一無所獲;首種經(jīng)濟作物不是用來吃的,而是用來吸得。那時,旨在禁止酗酒的禁酒令,實際上卻激發(fā)了更多新奇的方法來酗酒。
移民的經(jīng)歷也與此有內(nèi)在的關(guān)系。入鄉(xiāng)隨俗意味著要吃"典型的美國人"的飲食,但是美國的食物已經(jīng)被諸如比薩或者熱狗這樣的舶來品所詮釋了。美國最珍貴的一些烹飪來自于戴著鐐銬而來的人們。
無論是在波士頓傾茶事件中,還是在南部午餐柜臺前的靜坐中,食物都曾被用來作為界定斗爭的一種手段,這也許是不足為奇的。無論是出于宗教原因而戒酒,還是由于政治避難而戒肉,這都與我們的健康甚至是道德的觀念相一致。
但是,這些堅定的觀點并不是確定不變的。美國人對他們所吃的食物的態(tài)度是矛盾的。我們懷疑我們的食物,特別是當我們更清楚地了解了它們的成分時。
對食物的信仰一直存在于美國人的意識之中。第一個感恩節(jié)就把美國人的想象力束縛在食物之中,束縛在我們與朋友對它的分享之中,這并不是偶然的。
答案詳解:
1. D feel是一個系動詞,可以判斷此處應填入一個形容詞,通過上下文意思,以及后面介詞about, 可以確定選項為D項guilty, 短語feel guilty about sth. "對……感到有愧"。全句的意思為"我們很愛吃,但是往往在吃完之后又有負罪感"。
2. M be obsessed with 為固定搭配,原意為"被……附上/纏住/迷住心竅",放在本句表示"十分重視"。全句的意思為"我們很關(guān)心健康和減肥,但肥胖卻又空前地在蔓延"。
3. A 本句缺一個名詞作主語,并且根據(jù)和介詞to的搭配,可以推斷出正確選項answer.
4. I 本句根據(jù)more和ways可以判斷出需要填入一個形容詞構(gòu)成比較級,根據(jù)上下文,表示"旨在禁止酗酒的禁酒令,卻激發(fā)了更多新奇的方法來酗酒",可以確定I為正確選項。
5. F 本題較難。根據(jù)be 和by 確定應填入一個過去分詞。再根據(jù)上下文,上文表示"應該吃典型的美國人吃的食物",下文通過 but 轉(zhuǎn)折,表示實際上"美國的食物已經(jīng)被諸如比薩和熱狗這樣的舶來品所詮釋了",因此可以確定F為正確選項。
6. B 政治結(jié)果,可根據(jù)宗教原因religious reasons來推斷此處填政治結(jié)果。
7. L 由于橫線后面沒有賓語,可以確定不是形成bring的短語,這樣本句所缺的為一名詞,做bring的賓語。根據(jù)下文解釋,"美國人對他們所吃的食物的態(tài)度是矛盾的",可以推出本句意義為"堅定的觀點也不是確定不變的"。因此可以確定L為正確選項。
8. K 系動詞become后應填入一個形容詞,和后面介詞of形成短語be/become suspicious of "對……感到懷疑"。
9. J 本句缺一個名詞作主語,并且根據(jù)和介詞in的搭配,可以推斷出正確選項belief,(have)belief in sth." 相信……"。
10. C 本句是一般現(xiàn)在時,缺一個動詞,且和with 搭配,確定選項為share, share sth. with sb., "與某人分享某事"。