317. Suda reflects a worrisome trend in Japan; the automobile is losing its emotional appeal, particularly among the young, who prefer to spend their money on the latest electronic devices.
譯文
Suda的情況反映了日本一種令人擔(dān)憂的趨勢(shì):從情感上講汽車正在失去它的吸引力,特別是對(duì)于年輕人來(lái)說(shuō),他們寧愿把錢花在最新的電子產(chǎn)品上。
點(diǎn)睛
reflect此處意為“體現(xiàn),反映”;worrisome意為“令人擔(dān)憂的”;appeal此處意為“吸引力,興趣”;prefer to do意為“寧可做某事”。如:
I prefer to be alone. 我寧愿一個(gè)人待著。
latest意為“最新的”;electronic device意為“電子產(chǎn)品”。
考點(diǎn)歸納
動(dòng)詞reflect的常見用法如下:
意為“映出(影像)”。如:
She looked at her face reflected in the mirror. 她照著鏡子看自己的臉。
意為“反射”。如:
The heat reflected from the sand formed a mirage. 沙子反射的熱氣形成了海市蜃樓。
意為“表現(xiàn)(特質(zhì)),符合”。如:
The novels of a period reflect its values. 一個(gè)時(shí)期的小說(shuō)可表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)的價(jià)值觀念。
意為“沉思,細(xì)想”。如:
I need time to reflect on your offer. 我需要時(shí)間來(lái)考慮你的提議。