348. Now that spring is here, you can put away these fur coats till you need them again next winter.
譯文
既然已經(jīng)是春天了,你可以把這些毛皮大衣收起來了,等到明年冬天再拿出來。
點(diǎn)睛
now that意為“既然”,常引導(dǎo)條件狀語從句。如:
Now that she has a job in France she can gratify her desire to see Europe. 既然現(xiàn)在她在法國工作,那就可以滿足她游覽歐洲的愿望了。
put away此處意為“把……收好”,此外它還有“猛吃;儲(chǔ)存;積攢;拋棄”等的意思。如:
I don't know how he manages to put it all away! 我真不知道他怎么吃得這樣多!
考點(diǎn)歸納
與put有關(guān)的短語還有:
put in for意為“申請”。如:
Are you going to put in for that job? 你打算申請那份工作嗎?
put down意為“記下來;寫下來”。如:
Put me down for three tickets for Saturday's performance. 給我登記一下,我要購買三張星期六的演出票。
put aside意為“把某物放到一邊”。如:
They decided to put aside their differences. 他們決定拋開彼此的分歧。
put by意為“儲(chǔ)存某物備用”。如:
I've put some money by for the electricity. 我存了些錢,以備交電費(fèi)。
put back意為“放回”。如:
When the others had gone, Mary remained and put back the furniture. 其他人走了之后,瑪麗留了下來,將家具放歸原處。
put off意為“推遲;放下”。如:
She keeps putting off going to the dentist. 她老是拖延著,不去看牙醫(yī)。