影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 其他影視 > 聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ):落跑新娘 >  第8篇

聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ):落跑新娘 08

所屬教程:聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ):落跑新娘

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7957/08_544.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

      - Okay? Can you-- - (Ike Laughing) 好嗎…
  - What is that? - Uh-- Wait. 什么聲音?
  San Francisco? 三藩市?
  But we went there a few times. 我們?nèi)ミ^(guò)多次了
  There’s a lot of pictures.Remember? 照片倒拍了很多
  Which picture? Because one time we had a flat tire.  你指哪一張?因?yàn)?hellip;
  Imagine! 萬(wàn)萬(wàn)料不到
  Maggie Carpenter topless in a public arena. Mmm. Oh, yeah. 卡美姬竟在音樂(lè)會(huì)穿無(wú)上裝
  I see it was a very chilly evening. Mm-hmm. 我明白那一晚非常寒冷
  What’s really interesting about this, though, 這幅相最奇妙的地方
  is that you can’t see that rose tattoo... 是我聽(tīng)說(shuō)過(guò)你背上紋上玫瑰
  - on your back. - (Chuckles) 但在照片上卻看不到
  Oh, yeah. 對(duì)啊
  Ike bet me 50 bucks that you don’t still have it. 艾基跟我賭五十元說(shuō)你根本沒(méi)有
  I said, "You’re on, man. 我說(shuō):老兄,就跟你賭吧
  Maggie loved that thing." 美姬很喜歡那朵紋身玫瑰
  And, seriously, I mean, I could use 50 bucks. - Maggie? 跟你坦白說(shuō),我很需要那五十元 美姬
  Maggie? 美姬
  Look, I’m not gonna show you guys anything. 我不會(huì)讓你們看的
  I am a soon-to-be-married woman.  我就快做新娘了
  I would love to give you this. Believe me, I would. 我都想還給你
  So just give me the photograph! 把那張照片還給我吧
  Just give us a quick gander at that rose, 但先讓我們看看你背上的玫瑰吧
  and I’ll gladly turn it over to you. 那我也會(huì)很樂(lè)意原璧歸趙
  Fine. Fine. Okay, fine. 好,好,好哇
  Okay? All right? 行了吧?
  - Satisfied? - 滿意啦?
  Completely. 完全滿意了
  - Maggie, you got it removed? - Gill-- 你把那紋出來(lái)的玫瑰刮掉了
  Gill, I’ll go you double or 我跟你賭多一倍,你有機(jī)會(huì)追平
  nothing it was a stick on. 那朵玫瑰其實(shí)是帖上去的
  Maggie? 美姬
  Gill, I am... 其實(shí)我真的…
  really, really... 真的…
  - But that doesn’t make me a bad person.  那也不見(jiàn)得我是個(gè)壞女孩吧
  afraid of needles. 很怕被針刺穿皮膚
  - Look. 你看
  Look! Look! 看啊,看啊
  I think this man is heartbroken. 我覺(jué)得這位仁兄的心破碎了
  - No, he’s not. 不,不會(huì)的
  - I think I am. 我想我的確是
  No, you’re, you’re not! 不,你不會(huì)的
  You have your guitar, and you have Lydia. You’re not-- ∮ (Guitar) 你還有吉他,還有李滴雅這女友
  We’ll talk about this later. Okay? 我們遲一些才談
  Hey, Ike? 唏,艾基
  - What would Jerry do?  謝利怎么樣呀?
  - He’d play.Jerry would play! - He would play! 他依然彈結(jié)他,謝利依然彈結(jié)他

  Well, there’s Ike... 艾基在那邊
  with the mayor and the police chief. 他和鎮(zhèn)長(zhǎng)、警長(zhǎng)在一起
  Boy, he sure makes friends easy. 他倒很擅長(zhǎng)交朋友
  That’s pretty cool. 他很棒喲
  - Oh, yeah! - That’s right! 好球
  - Hey, you’re that reporter, right? - Yeah. 他就是那個(gè)記者,是嗎?
  There he is again! 他又來(lái)了
  Snoop Doggy Dogg! 好一頭跟尾狗
  - I’m going to marry Maggie someday. 總有一天我會(huì)娶到美姬的
  - Oh, really? 真的?
  He’s an attractive man. 他很有魅力
  The vicious reporter is attractive? 那個(gè)邪牌記者會(huì)有魅力?
  You’re saying viciousness is attractive? 你認(rèn)為邪牌就是魅力?
  No, I’m not saying viciousness is attractive. 不,我不是這個(gè)意思…
  He’s coming. I better go-- 噢,他走過(guò)來(lái)了
  No, no, no. Don’t leave. Uh, act natural. 不,不要走開(kāi),不要走開(kāi)
  - Okay. 表現(xiàn)得自然些
  - He can probably read lips. 他可能會(huì)看嘴型,知我們說(shuō)什么
  The famous Swenson triplets. Gimme 15. 值得擊掌贊賞
  Yeah, yeah, yeah. Well done. 表演得很好
  - Don’t move your lips! Okay? Go on. 嘴唇不要?jiǎng)?br />   - I will handle this.  我來(lái)處理吧
  I will handle this! I won’t say anything. 我來(lái)應(yīng)付大局
  - Okay. - I’ll handle it. 我會(huì)一言不發(fā)
  Yeah, Cory! 做得好,高利
  - Hey, Peggy Flemming! - Hey. 唏,費(fèi)碧姬
  - Not the ice skater.  我不是叫那個(gè)溜冰冠軍啊
  - That’s Maggie’s seat. 那是美姬的坐位呀
  Yes, and this must be her beer too. 這也是她的啤酒吧
  - (Cory)Hey! - Hey, sweetie! 唏,親愛(ài)的
  (Ike) That your husband out here? 那就是你老公吧?
  - Yeah. - This is Cory? Cory Flemming? 他叫費(fèi)高利
  He’s a radio announcer here, isn’t he? 是本地的電臺(tái)播音員,是嗎?
  Yeah, that’s right. 是啊
  Have you heard his morning show, "Wake up with Flemm"? 你聽(tīng)過(guò)他主持的電臺(tái)節(jié)目了吧?
  Not yet. 還未聽(tīng)過(guò)
  (Grandma Over P.A.)Now up, Atlantic Hotel’s Lee Mistlehorne. 現(xiàn)在上場(chǎng)的是大西洋酒店的老李
  He actually made the all-stars in high school. 我丈夫念中學(xué)時(shí)已是明星球隊(duì)的
  Really? You must be proud of him. 他一定令你感到自豪了
  I didn’t really know him back then. 我當(dāng)年還未認(rèn)識(shí)他
  He was actually dating Maggie... at the time. 那段時(shí)間他一直跟美姬有約會(huì)
  I mean, he never really-- They were never gonna... 我的意思是…
  get engaged or anything, it was just like, you know. 他們倆連訂婚都沒(méi)有 我的意思是
  and it was really irritating. 嫌她老是嘰嘰喳喳
  Sometimes he’d call her Magpie, 他有時(shí)叫美姬做多嘴鳥

  But-- I don’t know why I’m telling you this. 我干嗎都告訴了你呢?
  No, this is good. 不要緊,你說(shuō)得很好哇
  - He’s stealing third! - Yes! 他上壘了!
  (Bob) Safe. 安全返壘
  Excellent. 打得好!

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市香檳小郡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦