經(jīng)典語(yǔ)句
Fair to middling. 還行,馬馬虎虎啦。middling是形容詞,意為“中等的”。
情景展現(xiàn)
Bill和美國(guó)好友一起去美國(guó)劇院欣賞音樂(lè)演出,演出還不到一半,Bill就打起來(lái)哈欠,便說(shuō)道“It’s so boring(太乏味了)”,好友微笑著說(shuō):Fair to middling.”。 Bill聽(tīng)了心里直犯嘀咕:“聽(tīng)音樂(lè)會(huì),坐在中間就公平嗎?”就問(wèn)“Why are you talking about fairness?”,這次好友真的無(wú)語(yǔ)了。
想聊就聊
Shirley: How about this opera given by the famous musician?
雪莉:你認(rèn)為這位著名的音樂(lè)家表演的歌劇如何?
May: Fair to middling.Alittle hard to appreciate.
阿美:還好啦,知識(shí)有點(diǎn)難欣賞。
知識(shí)點(diǎn)津
在Fair to middling中,fair表示從good到poor的范圍內(nèi)的midway,不算太好也不算太差;而middling表示“中等的”。用于打招呼時(shí)表示“過(guò)得還行”,與just so-so意思相同。例如:
A: How are you? 過(guò)得怎么樣?
B:Fair to middling. 還行,不算差。