謙虛是中國(guó)人的傳統(tǒng)美德,影響并反映在每一個(gè)中國(guó)人身上。時(shí)至今日還有不少人在奉行著孔子在兩千多年前的信條:“知之為知之,不知為不知,是知也。”這固然是一種優(yōu)點(diǎn),但在實(shí)際操作的時(shí)候還要講求方法。拿雅思口語(yǔ)考試來(lái)說(shuō),如果考生不認(rèn)識(shí)或聽(tīng)不懂考題中的某個(gè)單詞,他們完全有權(quán)利來(lái)問(wèn)考官,而且不會(huì)被扣分。關(guān)鍵在于怎么問(wèn)(how to ask)—假如你只是說(shuō)一句Sorry或Sorry, I don’t know,給考官的印象就是你缺乏最基本的社交能力(social ability),甚至是一種不禮貌、不友好的態(tài)度,此類考生一定會(huì)被潛規(guī)則掉(即落入最多5分的范圍)。
相反,如果你說(shuō)“Sorry, what does this word mean?”或“Sorry, what does that mean?”或“Sorry, could you please explain this word to me?”,那是完全可以被接受的問(wèn)話方式。
因此,考生在碰到生詞或聽(tīng)不懂某個(gè)單詞的意思時(shí),第一,切莫慌張(因?yàn)槁?tīng)不懂是很正常的事);第二;一定要使用得體的語(yǔ)言來(lái)詢問(wèn)考官,千萬(wàn)不能只說(shuō)一聲Sorry!
潛規(guī)則二:話語(yǔ)中一定要有something original
先問(wèn)一個(gè)常識(shí)性的問(wèn)題,"如果你是一位雅思口語(yǔ)考官,每次考試要接待30個(gè)考生,而每次問(wèn)到food時(shí),30個(gè)人都會(huì)異口同聲地說(shuō)delicious;每次問(wèn)到'What do you think of Shanghai?'時(shí),30個(gè)人的開(kāi)場(chǎng)白都是'Shanghai is a beautiful city …',這時(shí)你會(huì)有怎樣的感受和心情?"
“You will be bored to death!”(你會(huì)郁悶到死!)直白地說(shuō),考官也是人啊,也有人的所有感情及情緒啊,每天都聽(tīng)到delicious, beautiful, important, international這些陳詞濫調(diào),不煩悶才怪呢!因此,雅思考官們強(qiáng)烈建議考生:You must say something original and don’t say “beautiful” all the time. 也就是說(shuō),在考官心目中,原創(chuàng)的精神比什么都重要,再好的詞匯、再優(yōu)美的語(yǔ)言,一旦成了人人口中的陳詞濫調(diào)或“口水話”(英文叫cliché),就比任何東西都要糟糕。
就剛才的food問(wèn)題,我們完全可以說(shuō)fantastic, incredible, marvelous等表示贊賞的詞,而談到對(duì)Shanghai的看法,情愿用Shanghai is a great city這種更簡(jiǎn)單的語(yǔ)言來(lái)避免機(jī)械化的套路。說(shuō)到原創(chuàng)精神的培養(yǎng),一是多開(kāi)發(fā)點(diǎn)同義詞和近義詞,來(lái)替代原來(lái)的cliché;二是多與外教交流,及時(shí)注意他們?cè)谟迷~方面的原創(chuàng)之處。比如老外絕對(duì)不會(huì)去說(shuō)learn knowledge,而有一次我聽(tīng)到一位外教說(shuō)recipients of knowledge(知識(shí)的接受者),我就趕緊記下來(lái),日后可以為我所用。
潛規(guī)則三:最恨兩樣?xùn)|西 — generalized & memorized
在對(duì)一些考官進(jìn)行溝通了解的時(shí)候曾經(jīng)聽(tīng)到這樣的話語(yǔ),他們?cè)诼?tīng)考生的答案的時(shí)候最恨的就是兩樣?xùn)|西:一個(gè)是過(guò)于籠統(tǒng)抽象的回答(generalized response),另一個(gè)是死記硬背的答案(memorized answer),并坦白地說(shuō),如果發(fā)現(xiàn)有這種傾向性,會(huì)立即糾正或警告考生,而如果考生繼續(xù)一意孤行的話,就把他們直接“打入地獄”。
通常的做法是bring them back to a narrower topic或者interrupt their memorized answer and ask them a very different question,由此可見(jiàn)考官對(duì)整個(gè)考試的操作靈活度是相當(dāng)大的,也同時(shí)對(duì)各位考生提出了一種警示:膽敢用事先背好的答案在資深考官面前“耍大刀”無(wú)異于在玩一場(chǎng)極其危險(xiǎn)的游戲,而該游戲的最終失敗者還是你自己!
在此給出的建議:背誦一些優(yōu)秀的答案的確是有助益的,但需要注意兩點(diǎn),一是盡量把memorized answer內(nèi)化,即變成你思想的一部分或你自己平時(shí)講話的一部分;二是在背誦之后,至少要能用三種不同的方式來(lái)復(fù)述一遍。能做到這兩條的考生就能把memorization變作一件有意義的事情!
潛規(guī)則四:我們的彈性很足!
這是考官的原話,“We can use a lot of flexibility in the exam。”后來(lái)仔細(xì)聽(tīng)下來(lái),發(fā)現(xiàn)這種彈性對(duì)于考生來(lái)說(shuō),既有有利的地方,也有不利之處。舉例來(lái)說(shuō),在Part 2有道題目是Describe a structure that you like,在老外的生活常識(shí)里面,structure一般是指一種人工建筑(樓房、大廈或像長(zhǎng)城那樣的土木工程),但如果某位考生不太理解這一點(diǎn),而去描述了the structure of a company,考官說(shuō)那也無(wú)可厚非,考生可以靈活理解某個(gè)單詞的含義,考官也同樣應(yīng)該靈活接受考生的這種變通。
但考官的彈性不一定都是一件好事—如果你是一位優(yōu)秀的考生,口語(yǔ)也達(dá)到了一定的水準(zhǔn),那么考官會(huì)在Part 3的問(wèn)答中reword the questions to make it more difficult(通過(guò)改變措詞來(lái)加大問(wèn)題的難度),而改變的方法往往是increase the difficulty of vocabulary,比如通常的一個(gè)問(wèn)題是“What are the advantages and disadvantages of a strong family relationship? ”但經(jīng)過(guò)考官的一番改裝之后,變成了“What are some of the pros and cons of a strong family bond? ”顯然,這種彈性是大多數(shù)考生不愿看到的,但現(xiàn)實(shí)情況是:越是高端的考生越需要做好考官萬(wàn)一換詞的心理準(zhǔn)備,也只有經(jīng)歷過(guò)并存活下來(lái)的考生才能獲取高分,正所謂“不入虎穴、焉得虎子!”
潛規(guī)則五:是生是死都在Part 3!
這絕對(duì)是令人感到震撼的一句話,考官如是說(shuō),他們?cè)陂L(zhǎng)期接觸考生的過(guò)程中,已經(jīng)養(yǎng)成了一種習(xí)慣:把Part 1看成只是warm-up,因?yàn)榭忌鷦側(cè)雸?chǎng),緊張、忐忑、焦慮、惶恐等不良情緒都或多或少存在,所以Part 1的目的主要是打破考生心中的冰山,讓考生安定下來(lái),以便達(dá)到后面的最佳狀態(tài)。
在Part 2中,由于不少中國(guó)考生備考非常認(rèn)真,對(duì)每種可能出現(xiàn)的描述題都準(zhǔn)備得很充分,即使是事先背出的答案也能說(shuō)得十分自然流暢,就像自己思考出來(lái)的那樣,因此考官很難確定是真是假。老外有一個(gè)很優(yōu)秀的傳統(tǒng):在無(wú)法判定善與惡、是與非、真與假、美與丑的情況下,寧可相信前者而非后者。很多老外也知道自己的這一軟肋,所以更傾向于把Part 2視為一個(gè)灰色地帶,一個(gè)緩沖區(qū),一個(gè)可以從側(cè)面大致了解考生程度的考察部分,也就是說(shuō)考生在Part 2的發(fā)揮優(yōu)異與否和最終的分?jǐn)?shù)關(guān)系不大,它并非真正的考驗(yàn)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淄博市玉泉香墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群