俚語“bite the dust”(字面意:吃地上的塵土),指的是“死亡”。不過,用時(shí)可要小心,它常用來指“(壞蛋)完蛋/倒斃”。朋友家人去世時(shí),千萬不要用這一說法。
“Bite the dust”語出荷馬史詩《伊利亞特》。特洛伊戰(zhàn)爭長達(dá)十年之久,留給后人的短語在數(shù)百個十年后依然不絕于耳。《伊利亞特》中,荷馬在描述將士們墜馬倒地的慘狀時(shí),用了短語“bite the dust”(面朝下,嘴巴里滿是塵土)。
到了20世紀(jì)30年代,美國因盛行西部牛仔片,短語“bite the dust”曾一度成為銀屏妙語,用來形容匪徒失敗、完蛋??聪旅嬉粋€例句:
The spy bit the dust at the end of the book. (在書中,間諜最終以失敗告終。)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思恩施土家族苗族自治州陽光花園真復(fù)式英語學(xué)習(xí)交流群