詞匯――上下文是關(guān)鍵
當(dāng)然,準(zhǔn)備考試的最佳方法是增加詞匯量。實(shí)現(xiàn)此目的的絕佳方法是泛讀。因?yàn)檠潘嘉恼碌膩碓炊寂c商業(yè)和科學(xué)相關(guān),研讀商業(yè)期刊、報(bào)紙及與具體社會(huì)潮流相關(guān)的文章最為理想。然而我們用于閱讀的時(shí)間有限。掌握所有的英文單詞是不可能的。
簡(jiǎn)單得多的辦法是應(yīng)用我們對(duì)于詞匯的另一條黃金法則,即上下文是關(guān)鍵。雅思考試的特點(diǎn)之一就是,在實(shí)際操作中,不必掌握應(yīng)用于特定文章中的詞匯。文章本身就會(huì)給出與不熟悉的詞匯相關(guān)的所有必要信息。
例如,雅思出題者總愛在文章之一的題目中用一個(gè)難詞。以“biometrics”為例。說英語的人也不大可能知道這個(gè)詞,因?yàn)檫@個(gè)詞相對(duì)較新且不常用。但出題者并非只給出這個(gè)詞而不作解釋。在文章中就給出了“biometrics”的定義。我們得知它是一種:“little-know but fast-growing technology that involves the use of physical of biological characteristics to identify individuals.” 這樣我們就知道了詞意。如果我們密切留意并不要忘記黃金法則,我們總是可以找得到這些生詞的定義。在這一點(diǎn)上雅思出題者似乎對(duì)我們很是關(guān)照。
舉關(guān)于port city的一篇文章為例。同樣,大多數(shù)說英語的人可能也不能區(qū)分a port 和a harbour。 這些詞就可能存在問題。那出題者會(huì)怎樣使其簡(jiǎn)單化呢?他們會(huì)在文章中給出明確的定義。“Harbour is a physical concept, a shelter for ships; port is an economic concept a center of land-sea exchange which requites good access to a hinterland even more than a sea-linked foreland.” 在對(duì)它們提問之前,混淆就已經(jīng)澄清了。出題者不會(huì)不對(duì)關(guān)鍵的詞匯作出解釋。不用擔(dān)心。只需仔細(xì)閱讀,在文章中找到這些定義,就沒有問題啦。
必須承認(rèn),有時(shí)也會(huì)有非常細(xì)致的問題問到復(fù)雜的詞匯。同樣,出題者也會(huì)手下留情。這類問題最好舉例來說明。在以下的片斷中我們讀到:
“The genetic inheritance a baby receives from its parents at the moment of conception fixes much of its later development, determining characteristics as varied as whether it will have blue eyes or suffer from a life-threatening illness such as cystic fibrosis… In 1986, American researchers identified the genetic defect underlying one type of muscular dystrophy. In 1989, a team of American and Canadian biologists announced that they had found the site of the gene which, when defective, gives rise to cystic fibrosis.”
如果我們被要求完成下面的句子:
“The second success of research into genetic defect was to find the cause of …”
如上面文章中所說的,句中缺失的詞是“cystic fibrosis”。盡管我們可能根本不知道“cystic fibrosis”是什么,我們也根本不需要知道。需要我們做的只是理解它前后的詞。將它當(dāng)作數(shù)學(xué)題中的x變量即可。知道它與前后文怎樣連接就足夠了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市太古廣場(chǎng)英語學(xué)習(xí)交流群