題目是若干個陳述句,要求根據(jù)原文所給的信息,判斷每個陳述句是對(Ture)、錯(False)、還是未提及(Not Given)。
這種題型的難度在于,在對和錯之外還有第三種狀態(tài):未提及。很多同學難以區(qū)分“錯”和“未提及”。
實際上,這種題型本身有一定的缺陷,即不嚴密。有些題目很難自圓其說,比如6道題中,可能會有1-2題英語老師也解釋不清,在實際考試中,他們也可能將它們做錯。但大多數(shù)題目還是有規(guī)律可循的,同學們應(yīng)認真閱讀下面講的方法和規(guī)律,爭取做對大多數(shù)的題目。
這種題型,A類考試每次考1-2組,共5-10題左右。G類考試一般考3組,20題左右,最多的一次超過30題。所以,G類考生更應(yīng)重視此種題型。
2.解題步驟
STEP 1:定位,找出題目在原文中的出處。
(1)找出題目中的關(guān)鍵詞,最好先定位到原文中的一個段落。
將題目中的關(guān)鍵詞與原文各段落的小標題或每段話的第一句相對照。有些題目能先定位到原文中的一個段落,這必將大大加快解題時間,并提高準確率。但并不是每個題目都能先定位到原文中的一個段落的。
(2)從頭到尾快速閱讀該段落,根據(jù)題目中的其它關(guān)鍵詞,在原文中找出與題目相關(guān)的一句或幾句話。
確定一個段落后,答案在該段落中的具體位置是未知的。所以,需要從頭到尾快速閱讀該段落,找出該段落中與題目相關(guān)的一句話或幾句話,通常是一句話。
(3)仔細閱讀這一句話或幾句話,根據(jù)第二大步中的原則和規(guī)律,確定正確答案。
(4)要注意順序性,即題目的順序和原文的順序基本一致。
題目是有順序的。第一題的答案應(yīng)在文章的前部,第二題的答案應(yīng)在第一題的答案之后。這個規(guī)律也有助于大家確定答案的位置。
STEP 2:判斷,根據(jù)下列原則和規(guī)律,確定正確答案。
大家可對號入座入座,加快解題的速度和準確率。但大家不要僵化理解。
1. True
第一種情況:題目是原文的同義表達。
通常用同義詞或同義結(jié)構(gòu)。
例 1
原文:Few are more thanfive years old.
譯文:很少有超過五年的。
題目:Most are less thanfive years old.
譯文:大多數(shù)都小于五年。
解釋:題目與原文是同義結(jié)構(gòu),所以答案應(yīng)為True。
例 2
原文:Frogs are losingthe ecological battle for survival, and biologists are at a loss to explaintheir demise.
譯文:青蛙失去了生存下來的生態(tài)競爭能力,生物學家不能解釋它們的死亡。
題目:Biologists areunable to explain why frogs are dying.
譯文:生物學家不能解釋為什么青蛙死亡。
解釋:題目中的are unable to與原文中的are at a loss to 是同義詞,題目中的whyfrogs are dying與原文中的their demise是同義詞,所以答案應(yīng)為True。
第二種情況:題目是根據(jù)原文中的幾句話做出推斷或歸納。不推斷不行,但有時有些同學會走入另一個極端,即自行推理或過度推理。
例1
原文:Compare ouradmission inclusive fare and see how much you save. Cheapest is not the bestand value for money is guaranteed. If you compare our bargain Daybreak fares,beware--------most of our competitors do not offer an all inclusive fare.
譯文:比較我們包含的費用會看到你省了很多錢。最便宜的不是最好的。如果你比較我們的價格,會發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)的競爭對手不提供一攬子費用。
題目:Daybreak fares aremore expensive than most of their competitors.
譯文:Daybreak的費用比絕大多數(shù)的競爭對手都昂貴。
解釋:雖然文章沒有直接提到的費用比絕大多數(shù)的競爭對手都昂貴。但從原文幾句話中可以推斷出Daybreak和絕大多數(shù)的競爭對手相比,收費更高,但服務(wù)的項目要更全。與題目的意思一致,所以答案應(yīng)為True。
例2
原文:For example, ithas been demonstrated that rapid response leads to a greater likelihood ofarrest only if responses are in the order of 1-2 minutes after a call isreceived by the police. When response times increase to 3-4 minutes ------stillquite a rapid response-------the likelihood of an arrest is substantiallyreduced.
譯文:例如,只有反應(yīng)時間在警察接到電話之后1-2分鐘,快速反應(yīng)才會使抓住罪犯的可能性更大。當反應(yīng)時間增加到3-4分鐘,仍然是非??斓姆磻?yīng),抓住罪犯的可能性就實質(zhì)性的降低。
題目:A response delayof 1-2 minutes may have substantial influence on whether or not a suspectedcriminal is caught.
譯文:1-2分鐘的反應(yīng)延遲會對嫌疑犯是否被抓住產(chǎn)生實質(zhì)性的影響。
解釋:從原文的兩句話可以推斷出:1-2分鐘,抓住罪犯的可能性很大,3-4分鐘,可能性就實質(zhì)性的降低。所以,1-2分鐘的反應(yīng)延遲會對嫌疑犯是否被抓住產(chǎn)生實質(zhì)性的影響,答案應(yīng)為Ture。
2. False
第一種情況:題目與原文直接相反。
通常用反義詞、not加同義詞及反義結(jié)構(gòu)。
例 1
原文:A species becomesextinct when the last individual dies.
譯文:當最后一個個體死亡時,一個物種就滅亡了。
題目:A species is saidto be extinct when only one individual exists.
譯文:當只有一個個體存活時,一個物種就被說是滅亡了。
解釋:可以看出題目與原文是反義結(jié)構(gòu)。原文說一個物種死光光,才叫滅絕,而題目說還有一個個體存活,就叫滅絕,題目與原文直接相反,所以答案應(yīng)為False。
例 2
原文:It has beensuccessfully used in the United States to provide input into resourceexploitation decisions and assist wildlife managers and there is now enormouspotential for using population viability to assist wildlife management inAustralia's forests.
譯文:在美國它已經(jīng)成功地用于支持資源開發(fā)和幫助野生生命研究管理者?,F(xiàn)在,在使用它對澳大利亞的森林中的野生生物管理上有巨大的潛力。
題目:PVA has been usedin Australia for many years.
譯文:PVA已經(jīng)在澳大利亞使用多年了。
解釋:原文說PVA在澳大利亞的研究中有巨大的潛力,即剛剛開始。題目說在澳大利亞已經(jīng)使用多年,所以題目與原文是反義結(jié)構(gòu),答案應(yīng)為False。
第二種情況:原文是多個條件并列,題目是其中一個條件(出現(xiàn)must或only)原文是兩個或多個情形(通常是兩種情形)都可以,常有both…and、and、or及also等詞。題目是“必須”或“只有”其中一個情況,常有must及only等詞。
例 1
原文:Booking in advanceis strongly recommended as all Daybreak tours are subject to demand. Subject toavailability, stand by tickets can be purchased from the driver.
譯文:提前預(yù)定是強烈建議的,因為所有的Daybreak旅行都是由需求決定的。如果還有票的話,可直接向司機購買。
題目:Tickets must bebought in advance from an authorized Daybreak agent.
譯文:票必須提前從一個認證的代理處購買。
解釋:原文是提前預(yù)定、直接向司機購買都可以,是多個條件的并列。題目是必須提前預(yù)定,是必須其中一個情況。所以答案應(yīng)為False。
例 2
原文:Since the WinterGames began, 55 out of 56 gold medals in the men's Nordic skiing events havebeen won by competitors from Scandinavia or the former Soviet Union.
譯文:自從冬奧會開始,在男子越野滑雪項目中的56塊中的55塊金牌被來自北歐和前蘇聯(lián)的選手獲得。
題目:Only Scandinavianshave won gold medals in the men's winter Olympics.
譯文:只有北歐人獲得了冬運會男子越野滑雪項目中的金牌。
解釋:原文是北歐人和前蘇聯(lián)的選手獲得了金牌,而且是獲得了56中的55塊,還有1塊不知道被誰獲得。題目是只有北歐人獲得了金牌。所以答案應(yīng)為False。
第三種情況:原文為人們對與于某樣事物的理論或感覺,題目則強調(diào)是客觀事實或已被證明。原文強調(diào)是一種“理論”或“感覺”,常有、及等詞。題目強調(diào)是一種“事實”,常有fact及prove等詞。
例 1
原文:But generallywinter sports were felt to be too specialized.
譯文:但一般來說,冬季項目被感覺是很專門化的。
題目:The Antwerp Gamesproved that winter sports were too specialized.
譯文:Antwerp運動會證明冬季項目是很專門化的。
解釋:原文中有feel,強調(diào)是“感覺”。題目中有prove,強調(diào)是“事實”。所以答案應(yīng)為False。
例 2
原文:Another theory isthat worldwide temperature increases are upsetting the breeding cycles offrogs.
譯文:另一種理論是世界范圍溫度的升高破壞了青蛙的生長循環(huán)。
題目:It is a fact thatfrogs' breeding cycles are upset by worldwide increases in temperature.
譯文:一個事實是青蛙的生長循環(huán)被世界范圍溫度的升高所破壞。
解釋:原文中有 theory,強調(diào)是“理論”。題目中有fact,強調(diào)是“事實”。所以答案應(yīng)為為False。
第四種情況:原文和題目中使用了表示不同范圍、頻率、可能性的詞。
原文中常用many(很多)、sometimes(有時)及unlikely(不太可能)等詞。題目中常用all(全部)、usually(通常)、always(總是)、及impossible(完全不可能)等詞。
例 1
原文:Frogs aresometimes poisonous.
譯文:青蛙有時是有毒的。
題目:Frogs are usuallypoisonous.
譯文:青蛙通常是有毒的。
解釋:原文中有sometimes,強調(diào)是“有時”。題目中有usually,強調(diào)是“通常”。所以答案應(yīng)為False。
例 2
原文:Without aqualification from a reputable school or university, it is unlikely to find agood job.
譯文:不是畢業(yè)于著名學校的人不太可能找到一個好的工作。
題目:It is impossibleto get a good job without a qualification from a respected institution.
譯文:不是畢業(yè)于著名學校的人找到一個好的工作是完全不可能的。
解釋:原文中有unlikely,強調(diào)是“不太可能”。題目中有impossible,強調(diào)是“完全不可能”。所以答案應(yīng)為False。
原文中包含條件狀語,如if、unless或if not也可能是用介詞短語表示條件狀語如in,with,but for或exept for。題目中去掉了這些表示條件狀語的成份。這時,答案應(yīng)為False。
例 1
原文:The Internet hasoften been criticized by the media as a hazardous tool in the hands of youngcomputer users.
譯文:Internet通常被媒體指責為是年輕的計算機用戶手中的危險工具。
題目:The media hasoften criticized the Internet because it is dangerous.
譯文:媒體經(jīng)常指責Internet ,因為它是危險的。
解釋:原文中有表示條件狀語的介詞短語in thehands of young computer users, 題目將其去掉了。所以答案應(yīng)為 False。
3.Not Given
第一種情況:題目中的某些內(nèi)容在原文中沒有提及。
題目中的某些內(nèi)容在原文中找不到依據(jù)。
第二種情況:題目中涉及的范圍小于原文涉及的范圍,也就是更具體。
原文涉及一個較大范圍的范籌,而題目是一個具體概念。也就是說,題目中涉及的范圍比原文要小。
例1
原文:Our computer clubprovides printer.
譯文:我們計算機俱樂部提供打印機。
題目:Our computer clubprovides color printer.
譯文:我們計算機俱樂部提供彩色打印機。
解釋:題目中涉及的概念“”比原文中涉及的概念“”要小。換句話說,計算機俱樂部提供打印機,但是是彩色還是黑白的,不知道或有可能,文章中沒有給出進一步的信息。所以答案應(yīng)為NotGiven。
例2
原文:Tourists in Cypruscome mainly from Europe.
譯文:到塞浦路斯旅游的游客主要來自歐洲。
題目:Tourists in Cypruscome mainly from the UK.
譯文:到塞浦路斯旅游的游客主要來英國。
解釋:題目中涉及的概念“UK”比原文中涉及的概念“Europe”要小。原文只說到塞浦路斯旅游的游客主要來自歐洲,有可能主要來自英國,也可能主要來自歐洲的其他國家,文章中沒給出進一步的信息。所以答案應(yīng)為NotGiven。
第三種情況:原文是某人的目標、目的、想法、愿望、保證、發(fā)誓等,題目是事實。
原文中常用aim(目的)、purpose(目的)、promise(保證)、swear(發(fā)誓)及vow(發(fā)誓)等詞。題目中用實意動詞。
例 1
原文:He vowed he wouldnever come back..
譯文:他發(fā)誓他將永不回來。
題目:He never cameback..
譯文:他沒再回來。
解釋:原文中說他發(fā)誓將永不回來,但實際怎么樣,不知道。也可能他違背了自己的誓言。所以答案應(yīng)為NotGiven。
例2
原文:His aim was tobring together, once every four years, athletes from all countries on thefriendly fields of amateur sport.
譯文:他的目的是把各國的運動員每四年一次聚集到友好的業(yè)余運動的賽場上。
題目:Only amateurathletes are allowed to compete in the modern Olympics.
譯文:只有業(yè)余運動員被允許在現(xiàn)代奧運會中競爭。
解釋:原文中用aim表示“目的”,題目中用實意動詞表示“事實”。把各國的運動員聚集到友好的業(yè)余運動的賽場上,這只是創(chuàng)建者的目的,實際情況如何,文章中沒說,所以答案應(yīng)為NotGiven。
第四種情況:題目中有比較級,原文中沒有比較。
例1
原文:In Sydney, a vastarray of ethnic and local restaurants can be found to suit all palates andpockets.
譯文:在悉尼,有各種各樣的餐館。
題目:There is now agreater variety of restaurants to choose from in Sydney than in the past.
譯文:現(xiàn)在有更多種類的餐館可供選擇。
解釋:原文中提到了悉尼有各種各樣的餐館,但并沒有與過去相比,所以答案應(yīng)為Not Given。
NOTICE
1.一定要依據(jù)原文,不能憑皆自己的知識。
原文是判斷的唯一根據(jù)。所以,無論你對文章內(nèi)容或背景多么熟悉,或者你的知識多么豐富,都不能憑借自己的知識來確定答案。即使題目中說“地球是正方形的”。如果文章中沒說,你只能答Not Given,不能答False。
例1
原文:His aim was tobring together, once every four years, athletes from all countries on thefriendly fields of amateur sport.
譯文:他的目的是把各國的運動員每四年一次聚集到友好的業(yè)余運動的賽場上。
題目:Only amateurathletes are allowed to compete in the modern Olympics.
譯文:只有業(yè)余運動員被允許在現(xiàn)代奧運會中競爭。
解釋:有的同學會認為,現(xiàn)在奧運會中有很多職業(yè)運動員參賽,所以答False。但是很可惜,這是你自己的知識,文章中沒說,所以答案應(yīng)為Not Given。
2.可以依據(jù)原文做適當?shù)耐茢?,但不能做無根據(jù)的自行推斷或過度推斷。
有些題目需要根據(jù)原文做適當?shù)耐茢?,才能確定正確答案,但必須是根據(jù)原文來做推斷,不能做毫無根據(jù)的推理。而且一般來講,即使有推理,也只推一步,不要推得很深。有些閱讀水平好的同學,如果不掌握前面的規(guī)律和方法,做這種題型反而錯得更多,主要原因就是想得太多,或推理得太多和太深。
3.要注意題目要求答什么。
同是是非題,有時題目要求考生答Ture/False/NotGiven,有時要求答T/F/NG,有時又要求考生答Yes/No/NotGiven,必須按照要求去做,否則,本來判斷正確,因為不符合要求而失分,很可惜。避免答錯的一個方法是:在平常練習中就按照題目的要求去答,而不是隨心所欲。
4.題目中若出現(xiàn)must、only、all及always,答案一般不會是Ture。
題目中出現(xiàn)這些瓷很常見,95%的答案都不是Ture。筆者只遇到過一次題目中出現(xiàn)了must而答案為Ture的情況。題目中出現(xiàn)上述這些詞,答案False是還是Not Given,就不一定,需要根據(jù)上面講的規(guī)律再做判斷,一般答案是False的比例更大一些。不看原文,下面幾個題目的答案都是False。
i. Europeans learned all of what they knew ofedible, wild plants from Aborigines.
ii. Before the dry plate process short exposurescould only be achieved with cameras held in the hand.
5.答案選擇有一定的規(guī)律。
筆者通過實踐得出如下的規(guī)律:
A.題目數(shù)目在5個或5個以上時,三種答案都要出現(xiàn)。題目數(shù)目在5個以下時,則不一定。
B.可以連續(xù)三題答案都一樣,如都是Ture,但還沒有連續(xù)四題答案都一樣。連續(xù)三題都一樣的情況也不多見,筆者只遇到過兩次,一次都是Ture,一次都是Not Given。
6.要相信自己的第一感覺,不要輕易改答案。
在考試中,除非有特別強的理由,否則不要輕易改答案,人的第一感覺往往是正確的。很多同學都將正確的答案改錯了。
7.要注意上述規(guī)律和方法的運用,不要鉆牛角尖。
這種題型本身有一定的缺陷,即不嚴密。所以上述規(guī)律和方法若能理解就最好,如不能理解,就記住它們,考試時,照著做就可以了,這些規(guī)律都經(jīng)過實踐的檢驗。