一、要有“詞群”的概念
我們?cè)趯W(xué)習(xí)一個(gè)單詞時(shí)要知道它是否有其它同家族成員。比如學(xué)習(xí)“benefit”一詞時(shí),應(yīng)同時(shí)學(xué)習(xí)“beneficial, beneficially”等同根詞。
二、要有“構(gòu)詞“的概念
英語(yǔ)中有五分之四的詞匯來(lái)源于拉丁語(yǔ)。拉丁詞匯基本上都是由詞根詞綴構(gòu)成。當(dāng)你掌握了英語(yǔ)中2000個(gè)左右的基礎(chǔ)詞匯后,應(yīng)該系統(tǒng)地學(xué)習(xí)拉丁詞的構(gòu)詞知識(shí)。掌握構(gòu)詞知識(shí)可以使你的記詞效率提升數(shù)十倍,詞匯量可在很短的時(shí)間之內(nèi)大幅增長(zhǎng)。
三、要有“語(yǔ)義分析”知識(shí)
多義詞較難學(xué),而英語(yǔ)最常用的4000個(gè)高頻詞基本上都是多義詞,平均每個(gè)詞都有兩到三個(gè)意思。利用語(yǔ)義分析知識(shí)可以將多義詞化繁為簡(jiǎn)。比如單詞“commit”,在英漢大詞典中有六個(gè)義項(xiàng):①做、犯;②托付、交給;③投入(兵力);④ 撥款給;⑤ 使保證,使表態(tài);⑥ 監(jiān)禁,判刑。如果單靠死記硬背,相信沒(méi)幾個(gè)人能記住這么多意思。但是通過(guò)語(yǔ)義分析,我們會(huì)知道“commit“的原始意思有兩個(gè),“做(壞事)”與“送”。通過(guò)“做”、“送” 做中介詞,便可用邏輯將各個(gè)意思聯(lián)系在一起了。“commit theft”意為偷竊,‘commit suicide’意為“自殺(天主教認(rèn)為自殺觸犯教義,是做壞事)”;“送錢給……”為“撥款”的意思,“送軍隊(duì)到某某地”為“投入兵力”的意思,“將自己送給一個(gè)許諾”即可理解為“保證”,“將某人送到監(jiān)獄”為“監(jiān)禁、判刑”的意思。概括起來(lái),記“commit”時(shí),你只須記它的原始意思(put, send)與使用它的語(yǔ)境,即當(dāng)我們談?wù)撟镄?、錢、軍隊(duì)、及作承諾等主題時(shí)會(huì)用到這個(gè)詞。
四、要有“大腦記憶機(jī)制”的科學(xué)知識(shí)
要掌握英語(yǔ)詞匯技能,除了要具備以上詞匯學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)外,還應(yīng)學(xué)一點(diǎn)包括短期記憶、長(zhǎng)期記憶、遺忘規(guī)律理論在內(nèi)的認(rèn)知心理學(xué)的相關(guān)知識(shí),旨在了解大腦處理信息的固有模式、記憶機(jī)制,以便找到科學(xué)的學(xué)習(xí)、記憶方法,從此告別死記硬背。例如:我們可以根據(jù)大腦的意外規(guī)律按照1-2-5-10-21的規(guī)律進(jìn)行學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí),一般一個(gè)單詞記五遍就差不多不會(huì)忘記了。
綜上,對(duì)于在非母語(yǔ)環(huán)境下學(xué)英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),應(yīng)該采用最有效的記憶方法先集中學(xué)習(xí)幾千個(gè)高頻詞匯及構(gòu)詞知識(shí),然后再通過(guò)大量閱讀來(lái)鞏固已學(xué)過(guò)的詞匯并逐步積累低頻詞,才是學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的好方法。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市中心路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群