And just like that, 就這樣我在陸軍服役結(jié)束
my service in the United States Army was over.
So I went home. 于是我回家了
I’m home, Mama. 媽,我回來了!
I know. I know . 我知道!…
Now, when I got home, I had no idea, 我到家時(shí) 沒想到來了各界的客人
but Mama had all sorts of visitors. 我們有各界的客人
We’ve had all sorts of visitors . 大家都要你用他們的乒乓球具
Everybody wants you to use their Ping-Pong stuff. 有個(gè)人留下二萬(wàn)五千元的支票
One man even left a check for $25,000
if you’d be agree able to saying you like using their paddle. 只要你說喜歡用他們的球拍
I only like using my own paddle. 媽,我只喜歡用自己的球拍
Hey, Forrest. 那個(gè)我知道!
Hi, Miss Louise. -露意絲小姐! -弗勒斯!
I know that, but it’s $25,000, Forrest. 可是有二萬(wàn)五千元!
I thought maybe you could hold it for a while, 也許你握一下看是否稱手
see if it grows on you.
That Mama, shesure was right. 媽說得對(duì),世事很奇妙
It’s funny how things work out.
I didn’t stay home for long 我在家沒待多久,因?yàn)榘筒?br />
because I’d made apromise to Bubba, 我說話算數(shù)
and I always try to keep my promise, 所以我去拉巴特見巴布的親人
so I went on down to Bayou La Batre
to meet Bubba’s family. 你是瘋子還是呆子?
Are you crazy or just plain stupid?
Stupid is as stupid does, Mrs. Blue. 笨就是笨的作為,布魯太太
I guess. 大概是吧!
And, of course, 我當(dāng)然也去吊祭巴布
I paid my respect to Bubba himself.
?。ò嘟苊鞑剪敚绹?guó)陸軍) (越戰(zhàn)烈士,1943-1967年)
Hey, Bubba. It’s me, Forrest Gump. 巴布,是我,弗勒斯甘
I remember everything you said, 我記得你每一句話
and I got it all figured out. 也都計(jì)劃好了
I’m taking $24,562.47 我剩下24,562元47分
that I got, that’s left 我理過發(fā)、買了一套西裝…
after a new hair cut and a newsuit
and to ok Mama out to a real fancy dinner, 請(qǐng)我媽吃了一頓大餐
and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers. 買了一張車票三罐飲料后剩的
Tell me something. 我問你
Are you stupid or something? 你是笨還是呆?
Stupid is as stupid does, sir. 笨就是笨的作為
That’s what’s left after me saying, 那是我講句話賺來的錢
"When I was in China on the all-America Ping-Pong team,
“我代表美國(guó) 乒乓球隊(duì)去大陸”
"I just loved playing Ping-Pong “我好喜歡用費(fèi)力輕球拍”
with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,"
which everybody knows isn’t true, 大家都知道不是 但媽說撒個(gè)小謊對(duì)人無害
but Mama said it wasjust a little white lie,
so it wasn’t hurting nobody. 于是我用那筆錢買汽油繩索
So anyway , I’m putting all that
on gas, ropes, and new nets
and a brand-new shrimping boat. 買新網(wǎng)和捕蝦船
Now Bubba told me everything he knew about shrimping, 巴布對(duì)蝦所懂的都告訴我了
but you know what I found out ? 可知我發(fā)覺什么?
Shrimping is tough. 捕蝦很難!
I only caught five . 我只捕到五只蝦
A couple more , you can have yourself a cocktail. 多兩只可以弄個(gè)前菜
Hey, you ever think about naming this old boat? 你想過給船起名字嗎? 船沒有名字會(huì)倒霉
It’s bad luck to have a boat without a name.
I’d never named a boat before, 我從未給船起過名
but there was only one I could think of,
不過只想到一個(gè)名字
the most beautiful name in the wide world. 這世上最美麗的名字!
?。ㄕ淠萏?hào))
# Do a little dance #
# Make a little love #
# Get down tonight#
# Get down tonight#
# Do a little dance #
# Make a little love #
# Get down tonight#
# Get down tonight... ## 我已好久沒有珍妮的消息
# Whoo#
Now, I hadn’t heard from Jenny
but I thought about hera lot.
in a long while, 不過我常常想起她
I hoped whatever she was doing made her happy. 希望無論她做什么 都使她快樂
# Oh, and the bird you cannot change #
# And this bird you cannot change #
# Lord knows I can’t change #
# Lord, help me, I can’t change ##