Playing a Violin with Three Strings
On Nov.18, 1995, Itzhak Perlman, the violinist, came on stage to give a concert. If you have ever been to a Perlman concert, you know that getting on stage is not a small achievement for him. He was stricken with polio as a child, and so he walks with the aid of two crutches.
The audiences sat quietly while he made his way across the stage to his chair and began his play. But this time, something went wrong. Just as he finished the first few bars, one of the strings on his violin broke. We thought that he would have to stop the concert. But he didn’t. Instead, he waited a moment, closed his eyes and then signaled the conductor to begin again.
The orchestra began and he played with such passion and such power and such purity as they had never heard before.
Of course, everyone knows that it is impossible to play a harmonious work with just three strings. I know that, and you know that, but that night Itzhak Perlman refused to know that.
When he finished, there was an awesome silence in the room. And then people rose and cheered. There was an extraordinary outburst of applause from every corner of the auditorium.
He smiled, wiped the sweat from his brow and then he said in a quiet, sacred tone, “You know, sometimes it is the artist’s task to find out how much music you can still make with what you have left.”
So, perhaps our task in this shaky, fast-changing, bewildering world in which we live is to make music, at first with all that we have, and then, when that is no longer possible, to make music with what we have left.
斷弦的小提琴
1995年11月18日,小提琴家伊扎克·帕爾曼舉辦了一場(chǎng)音樂(lè)會(huì)。如果你曾經(jīng)聽過(guò)帕爾曼的音樂(lè)會(huì),你就知道對(duì)他來(lái)說(shuō)走上舞臺(tái)可不是一件容易的事情。他小的時(shí)候患過(guò)小兒麻痹癥,所以走路要借助雙拐。
觀眾靜靜地等著他穿過(guò)舞臺(tái)坐在椅子上開始表演。但是這一次出了點(diǎn)意外。當(dāng)他剛剛演奏完前面幾小節(jié)的時(shí)候,一根琴弦斷了。我們以為他不得不結(jié)束這場(chǎng)演奏會(huì),然而他卻沒(méi)有。他停了一下,閉上了眼睛,然后向指揮示意重新開始。
樂(lè)隊(duì)再一次開始演奏,他用前所未有的激情、力量和純潔的內(nèi)心演奏著。
當(dāng)然,我們都知道僅用三根琴弦是無(wú)法演奏出和諧的樂(lè)曲的。你我都明白這一事實(shí),但是那晚伊扎克·帕爾曼拒絕承認(rèn)。
當(dāng)演奏結(jié)束的時(shí)候,大廳里先是一陣可怕的沉寂。接著,人們從座位上起立并歡呼起來(lái),從觀眾席的每一個(gè)角落都爆發(fā)出了熱烈的掌聲。
他微笑著,擦去了額頭的汗珠,他用平靜的、虔誠(chéng)的語(yǔ)氣說(shuō)道:“有些時(shí)候音樂(lè)家需要去發(fā)現(xiàn),用不完整的樂(lè)器,你還能演奏出怎樣的音樂(lè)。”
也許這就是對(duì)生命的解釋。我們要學(xué)會(huì)在這個(gè)動(dòng)蕩多變、充滿迷惑的世界里演奏音樂(lè),也許開始的時(shí)候傾盡所有來(lái)演奏,當(dāng)有些東西不再擁有的時(shí)候,就用我們所剩下來(lái)的來(lái)演奏。