影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 其他影視 > 聽電影學英語:阿童木 >  第9篇

聽電影學英語:阿童木(Astro Boy) 09

所屬教程:聽電影學英語:阿童木

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8047/09.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  I'm running for re-election, in case you hadn't noticed, 提醒你一下我在參加競選

  and we're in an arms race with the Surface! 我們還在和地面進行軍備競賽!

  An arms race? What nonsense. 軍備競賽?荒謬

  (GRUNTS)

  It was a stupid mistake. When I lost my son, 當我失去兒子,犯了一個大錯

  I thought I'd be able to... I thought... 我還以為…還以為…

  I know. I hate losing, too. You want proof of that, you can ask any of my wives, 我知道,我也討厭失敗你可以問我老婆

  but we got to get over all this personal stuff, Tenma. 但是我們得把私人感情放在一邊,天馬

  You're head of the Ministry of Science. It's time to move on. 你是科研部的部長該想通了

  Get the Core back. Get it in the Peacekeeper. 拿回內核放進和平衛(wèi)士

  Let some good come from all this mess. 從失敗中得出教訓

  When you find the robot, I'll deactivate it and give you the Core. 當你找到那機器人我來關閉它,取出內核

  Good man. Let him go. 好樣的,放他走

  (HECKLER GRUNTING)

  Let's hope you never find him. 祝你永遠找不到

  ASTRO BOY: So there's actually people living in these ruins? 真有人住這廢墟?

  Ruins? Hey, it might not look like much to a Metro City kid, but this place is home to us. 廢墟?雖然比不上大都會可這里是我們的家

  - Here we are. - Huh? 我們到了

  (WHOOPING)

  (KIDS LAUGHING)

  WIDGET: Come on, Astro. 來啊,阿童木

  Whoa!

  (SNARLING)

  Sorry. 對不起

  What's the password? 暗號?

  Don't make me hurt you. 別逼我揍你

  Close enough. 算你狠

  (KIDS LAUGHING)

  Fore!

  - Five! - You're out! 你出局了

  We're out of apples. We're on to grapes. 蘋果不夠了,現(xiàn)在用葡萄

  Hey, Cora, did you bring me back something? 柯娜有沒有給我?guī)|西?

  The perfect gift for a sweet little girl. 最合適小姑娘的禮物

  - Thanks! - Be careful! - 謝謝- 當心啊

  GRACE: Too late! BOY: Hey, we're kind of tired! 太慢了

  - CORA: Are you okay? - Sure. - 你沒事吧?- 還好

  CORA: You need 10 sets of eyes around here. 在這里要10倍的小心

  (WHOOPING)

  CORA: Hey, Hamegg! 你好,哈馬

  (CHUCKLES) Back so soon? 回來這么快?

  Did you guys find anything good for me today? 幫我找到有用的沒有?

  I don't know, kids. A lot of dead batteries. A lot of elbows here. 我來看看,孩子們一大堆廢電池,一大堆廢部件

  The knee joint of a toilet-cleaning robot? I told you, I need heads. 廁所清潔機器人的膝蓋?我說過要頭的

  We would've gotten better stuff, but the... 我們本來可以找得更好…

  (EXCLAIMS)

  Well, well. 算了,算了

  His name's Astro. He's from Metro City. 他的名字是阿童木,來自大都會

  MetroCity? Wow, I used to work there once upon a time. 大都會,我曾經在那工作

  Really? 真的?

  Why am I running a crummy body repair shop down here 你是不是想問如果我能在大都會制造先進的機器人

  when I could be creating state-of-the-art robots in Metro City? 為什么還要窩在這種地方?

  No, I didn't mean to... 不,我沒這個意思…

  Relax, son. We're famiy here. We're allowed to ask questions. 別緊張,孩子,我們這都是一家人你可以隨便問

  The answer is I love robots, especially the discarded ones. 因為我熱愛機器人特別是被拋棄的

  The more banged-up they are, the more abused, 被毀的越嚴重,被拋棄的越多

  the more I like getting them back on their feet. 我就越想幫他恢復原狀

  - Oh, wow. - It's almost a religious thing with me, 對我來說是一個信仰

  kind of like the way saints feel about the poor 就像圣人對待窮苦人民

  or women feel about shoes or fat people feel about donuts 女人對待鞋子或者胖子對待甜甜圈

  or... I'll stop with fat people and donuts. 或者…我還是點到為止吧

  So, you're not into enslaving robots? 你不是為了奴役機器人

  - What? - He ran into the RRF. - 什么?- 他進過RRF

  (LAUGHING)

  I don't enslave robots. I love robots! 我沒有奴役機器人我熱愛他們

  They're our friends, and we rely on them for our daily bread. 他們是我們的朋友我們需要他們

  Speaking of which, are any of you misfits hungry? 說到這,你們餓了沒?

  Let me guess, take-out pizza again? 不會又是外賣的批薩?

  More like "taken out of the trash" again! 還不如說“外賣的垃圾”

  Picky, picky. It's only a couple of days old. 別挑剔了,只是過期了幾天

  Look, this one still has toppings! 看,這個還有配料

  Oh! 哇!

  Hey, haven't you forgotten something? 嘿,你們忘記了什么?

  What have they forgotten, son? 他們忘記了什么,小子?

  - Grace? - Exactly. Grace! - 斯文?- 對了,就是斯文!

  - What? - Turn on the TV, sweetheart, - 什么?- 打開電視,寶貝

  would you, please? There's a dear. 麻煩你了

  Well, bon appétit. 食欲大增

  Yo, new guy, you gonna eat that? 新來的,你吃不吃?

  You can have it if you want it. 你想要就吃了吧

  Don't be so nice. 別這么客氣

  You're gonna starve to death or be the only survivor. 客氣當不了飯吃

  So, tell me, Astro, do your folks know where you are? 告訴我,阿童木你家人知道你在哪嗎?

  I don't have any parents. 我沒有父母

  How very sad. Did you lose them? Or, even sadder, did they lose you? 多可憐,他們過世了?或者是他們拋棄你了?

  No. The truth is I'm actually a... 不是,其實我是個…

  I'm a ... 是個…

  A what? 什么?

  HAMEGG: Don't worry, son. 別擔心,小子

  We're all orphans down here. Nothing to be ashamed about. 我們個個都是孤兒沒啥好害羞的

  (WHIMPERS)

  So, none of you have parents? 那么你們都沒有家長?

  Parents? Are you kidding me? 家長?你開玩笑吧?

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揚州市西引力U盤英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦