原文:
Hm! Hey! Watson’s! Call 26606688 now and find out this Watson’s home elite table, hot and cold top dispenser cna be yours for free. With hot and cold pure distilled water at the touch of a button, you’ll have more time for the better things of life.
譯文:
(被困海中孤島的一家人迎來了屈臣氏,喝上了純蒸餾水,興高采烈,手舞足蹈。)嗨!屈臣氏!馬上打電話26606688,找到屈臣氏家用精華電器咨詢處,你就可能免費(fèi)獲得最好的冷熱蒸餾器。輕輕一按,冷熱純蒸餾水就出來了。你將有更多的時(shí)間享受更好的生活。
賞析:魯濱遜漂流記的世紀(jì)末版,不過這次的主角是快樂的一家人,他們不愁清水的來源,因?yàn)樗麄冇蠾atson’s蒸餾水,即使有荒島一樣的環(huán)境也可以享受生活。
小知識(shí):難忘的電視廣告:1980年代
溫迪牛肉:一個(gè)老婦人高聲喊到:"我的牛肉哪兒去了?"
勁量電池:一只充電小兔子力量強(qiáng)大,賽得過其它同類產(chǎn)品。
三菱汽車:喬·三菱在說著駭人的謊話。
可口可樂:米·喬·格利把他的足球衣送給那個(gè)給了他一杯可樂的小男孩。