Wake up! 發(fā)什么愣呢!
MURPHY: O’Donnell! 奧唐納!
What are you doing? 你搞什么鬼?
MIKE: Scar! Scar, hey. 思嘉,思嘉,嗨
Hey, Scarlet. 嗨,斯嘉麗
- Hey, hey. Hey, what are you doing? - Mike, what are you doing? - 嗨,你到底要干嘛?- 麥克,你要干嘛?
Look, you and me, we’re in this together, okay? 聽(tīng)著,你和我我們會(huì)一起面對(duì),好嗎?
- But the game. That’s your future. - No, the baby’s my future. - 但是這場(chǎng)比賽決定著你的未來(lái)- 不,孩子才是我的未來(lái)
I can’t let you throw this all away. I won’t let you. 我不能讓你放棄這一切,不能
Thank you for letting me stay here, Ned. 謝謝你讓我留下,奈德
Oh, yeah. No problem. 噢,沒(méi)什么
- You good on the Cap’n? - I’m good on the Captain. - 你在家里還是頭兒吧?- 我當(dāng)然還是家里的頭兒
Hey, Mike? 嗨,麥克?
Mike, I can tell you’re down, but trust me on this. 麥克,我能看得出來(lái),你在走下坡路但是你得聽(tīng)我一句
You’re looking at Scarlet kicking you out of the house... 你正眼睜睜地看著斯嘉麗把你踢出這個(gè)家…
...and the kids wanting nothing to do with you as a negative, when in fact... …而且孩子們也和你劃清界線不承認(rèn)你的父親地位,實(shí)際上…
- I guess it’s mostly negative, isn’t it? - Well, yeah. -我猜大概這就是在否定你的地位吧?-好吧,是的
I had no upside for that. 我想我太口無(wú)遮攔了
Hey! You’re getting that big promotion today, right? 嗨!你今天就要升值了不是嗎?
Yes. Yes, I am. 是的,的確是這樣
Today everything turns around for me. 今天是我時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)的時(shí)候了
Knock them dead. 讓他們震驚吧
I love you! 我愛(ài)你!
MAN: So anyway... 所以,無(wú)論如何…
...the way corporate wants us to spin it... …公司希望看到的或許就是…
...is that maybe, in certain situations... …我們?cè)谔囟ǖ那樾沃?hellip;
...a four-hour erection isn’t such a terrible thing. …連續(xù)四個(gè)小時(shí)的作業(yè)仍然輕松自如
Okay. Next up: 那么,接下來(lái)
As most of you know, today I am proud to be naming our new regional sales manager. 眾所周知,今天我將很榮幸地向大家宣布我們新的區(qū)域銷(xiāo)售經(jīng)理
- Here we go. - You know... - 快了- 你們知道…
...l’ve been in the pharmaceutical game for almost two years now... …我已經(jīng)在制藥行業(yè)待了近兩年了…
...and people always ask me: "What’s it take to be an RSM?" …而且人們總是問(wèn)我,做為一名區(qū)域銷(xiāo)售經(jīng)理究竟要具備哪些素質(zhì)?
Leadership. 領(lǐng)導(dǎo)力
Courage. 勇氣
But most importantly, dedication to this company. 但最重要的是,對(duì)公司的無(wú)私奉獻(xiàn)
Integrity. 公正廉明
So congratulations. Mike. 因此,祝賀,麥克
Mike, if you could slide to your left so I can congratulate our new RSM, Wendy! 麥克,請(qǐng)你將目光移到你左邊,讓我們祝賀我們的新區(qū)域銷(xiāo)售經(jīng)理,溫蒂!
Oh, my God. Oh, my God. 噢,天吶,噢,天吶
Go out there and push some pills, my peeps. 讓我們?yōu)槲覀兊墓ぷ髋Π?br />
WOMAN: Good job, baby! 干得好,寶貝!
See you at practice. Mmm. 等會(huì)兒見(jiàn)
Bye-bye, thanks. 再見(jiàn),謝謝
Mike. What’s crack-a-lacking, coz? 麥克,怎么了?
Well, I’ll tell you what’s crack-a-lacking. Are you kidding me? 好吧,我來(lái)告訴你怎么了你在耍我嗎?
Wendy’s been here two months. I’ve been here 16 years. 溫蒂才進(jìn)來(lái)兩個(gè)月我已經(jīng)干了十六年了
I got the best numbers on the team. 我在團(tuán)隊(duì)中是最棒的
You should think of it as a compliment. 你應(yīng)該把這當(dāng)作對(duì)你的贊賞
Think of it as us saying, "You’re just too valuable to promote." 就像我們常說(shuō)的"對(duì)于這個(gè)職位來(lái)說(shuō)你再合適不過(guò)了"
- You little... - Shh, shh, shh, hello? - 你這… - 噓,噓,噓,你好?
Hey, buddy. No, no, no, I got time. 嗨,兄弟,不,不,不,我有時(shí)間
Ha. I know, right? Look, listen, she was my doubles par... 嘿,我知道,不是嗎?你瞧,她是我所…
So many girls and only one promotion, but you guys are so supportive. 這么多女孩爭(zhēng)取這一個(gè)升職機(jī)會(huì)但是你們還這么支持我
- But, Wendy, you did it. - Thank you. - 無(wú)論如何,溫蒂,你做到了- 謝謝你
Wendy! Wendy! Wendy! 溫蒂!溫蒂!溫蒂!
You guys! OMG. 各位!我的天吶!