A: 新年快樂(lè)同學(xué)們! 歡迎大家來(lái)到這期的美語(yǔ)訓(xùn)練班! 我是楊琳!
B: Happy New Year Everyone! 新年快樂(lè)! 好,楊琳,快來(lái)告訴大家今天都要學(xué)什么?
A: 沒(méi)問(wèn)題! 今天我們要聊聊怎么買便宜貨,看看公司怎么進(jìn)行不信任提案,還要告訴你野蠻駕駛的危險(xiǎn)性!
B: Tell me about it. Christmas and New Year is definitely my favorite time of the year, but it's also a time that you have to be extremely careful while driving. All these New Year parties lead to a lot of drunk drivers on the road.
A: True true. 不過(guò)這會(huì)兒,也有很多便宜貨可以買呀,我最近就成天上網(wǎng)購(gòu)物,都停不下來(lái)!
B: Why am I not surprised? (A: you...) Kidding kidding. Well, we'll talk about how to catch the flash sales later in the show. Now let's go ahead with our first segment learn a word!
Learn A Word 1650 reckless driving
今天我們要學(xué)的詞是 reckless driving, reckless is spelled r-e-c-k-l-e-s-s, reckless, driving, d-r-i-v-i-n-g, driving, reckless driving. Reckless driving 野蠻駕駛,危險(xiǎn)駕駛。Reckless driving is a leading cause of accidents on the highways of the United States. 危險(xiǎn)駕駛是美國(guó)高速公路事故的主要原因。Reckless driving carries heavy penalties upon conviction. 一旦定罪,危險(xiǎn)駕駛者會(huì)受到重罰。Ryan Crocker, the former U.S. ambassador to Afghanistan, pleaded guilty to a reduced charge of reckless driving. 前美國(guó)駐阿富汗大使克羅科爾承認(rèn)危險(xiǎn)駕駛,接受了輕度指控。好的,今天我們學(xué)習(xí)的詞是 reckless driving, reckless driving, reckless driving....
A: So Mike, tell me about your trip back home! Judging from your love handles and double chin, I'm guessing that you must have had a good time...
B: Hey! [A: (laugh) 開(kāi)玩笑開(kāi)玩笑!] Yeah, Christmas at home was really nice. I had tons of home made cookies and went on a shopping spree after Christmas! There were a lot of great sales! I got a bunch of video games for a song!
A: For a song? You are not saying you actually sang in the store right? Those poor people....
B: Haha, of course not! Let's check out today's words and idioms and you will know what I mean!
Words and Idioms 802 For a Song
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)第八百零二講。我是楊晨。我是 Douglas Johnson。
我一直想買幅油畫(huà),掛在客廳墻上,可是這里賣的畫(huà)兒都特別貴。星期天,我開(kāi)車路過(guò)一個(gè)小區(qū),幾家人正在一起賣舊貨。我一眼就看中了一幅特別好看的油畫(huà),賣主讓我開(kāi)價(jià),我說(shuō) 50 美元,本以為根本沒(méi)戲,誰(shuí)知他卻一口答應(yīng)。在英語(yǔ)里,我們可以說(shuō):
M: For a song. Song is spelled s-o-n-g. For-a-song. For a song.
大家知道,Song 是歌曲的意思。For a song 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思就是說(shuō)買了便宜貨。我最近買的油畫(huà),就可以說(shuō),I picked it up FOR A SONG.
眼下,美國(guó)的房屋市場(chǎng)特別不景氣,不過(guò),這對(duì)買方,卻是一個(gè)利好的消息。讓我們聽(tīng)聽(tīng)下面的報(bào)道。
M: "The recent downturn in the U.S. housing market represents good news for buyers. In states like Florida, you can find expensive properties going FOR A SONG. But you had better take advantage before prices start going up."
這個(gè)記者說(shuō),[美國(guó)房屋市場(chǎng)最近不景氣,這對(duì)買房子的人來(lái)說(shuō)卻是個(gè)好消息。在佛羅里達(dá)這樣的州,本來(lái)很貴的房子現(xiàn)在很便宜就能買下來(lái)。但是你最好抓住時(shí)機(jī),不要等房?jī)r(jià)再漲上去。]
目前的房屋市場(chǎng)雖然對(duì)買方十分有利,可是卻要讓急著賣房子的人吐血了。為了能讓房子盡快脫手,他們不得不一再降價(jià),還要答應(yīng)買方不少額外的要求。好的,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)上面那段話。
M: "The recent downturn in the U.S. housing market represents good news for buyers. In states like Florida, you can find expensive properties going FOR A SONG. But you had better take advantage before prices start going up."
買了房子還不夠,還得買家具。我上個(gè)月到朋友 Jenny 家里去,她讓我猜客房里那套家具多少錢(qián),我怎么也猜不到。原來(lái)是她的鄰居正好要搬家,便宜處理給她的。 She got them for a song.
剛才我們談到,美國(guó)現(xiàn)在的房屋市場(chǎng)是買方市場(chǎng),對(duì)賣方不利。但是在下面這個(gè)例子中,買賣雙方似乎對(duì)成交的生意都很滿意。讓我們聽(tīng)聽(tīng)看。
M: "My cousin is thrilled. He just accepted a marketing job overseas. Since he won't be needing his sports car, he's willing to let me have it FOR A SONG. I'll be paying so little for it, in fact, it's almost like he's giving it away."
這個(gè)人說(shuō),[我表兄剛剛接受了一份新工作,要到國(guó)外去做市場(chǎng)營(yíng)銷,他高興極了。但是他這一走,跑車就沒(méi)用了,所以想要賣給我。他開(kāi)的價(jià)格簡(jiǎn)直就等于白送,算是讓我撿了個(gè)便宜。]
我們家附近,每個(gè)周末都有跳蚤市場(chǎng)、古董拍賣、或是二手貨的出售。只要有時(shí)間,I can find lots of good stuff FOR A SONG. 新年的時(shí)候,我痛下決心,要開(kāi)始鍛煉身體,結(jié)果正趕上一家體育用品商店大減價(jià),I got a treadmill for a song. 我買了一臺(tái)特別便宜的跑步機(jī)。
不過(guò),有時(shí)候買便宜貨也要小心。我的一個(gè)朋友最近就買了一臺(tái)價(jià)格特別便宜的 HD DVD 高清晰度 DVD播放器。She got it for a song. 不過(guò),HD DVD 這種格式已經(jīng)過(guò)時(shí)了,再便宜的機(jī)器,今后恐怕也派不上用場(chǎng)了。好的,讓我們?cè)俾?tīng)一下上面的例句。
M: "My cousin is thrilled. He just accepted a marketing job overseas. Since he won't be needing his sports car, he's willing to let me have it FOR A SONG. I'll be paying so little for it, in fact, it's almost like he's giving it away."
For a Song 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)可以追溯到十六世紀(jì)晚期。最早的時(shí)候,F(xiàn)or a Song 是指給街頭藝人的便士,也就是幾個(gè)小錢(qián)的意思。
便宜貨一般很少有人拒絕,但畢竟不如免費(fèi)來(lái)的好。我們的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)節(jié)目不僅能教給大家習(xí)慣用語(yǔ)的使用,還會(huì)告訴大家它們的歷史淵源,聽(tīng)眾們唯一要做的,就是按時(shí)坐到收音機(jī)旁,收聽(tīng)我們的節(jié)目。好的,這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]就到此結(jié)束。我是楊晨,我是 Douglas Johnson。這次節(jié)目的制作人是胡小玲。謝謝各位的收聽(tīng)。
M: Until next time.
M: This has been Words and Idioms.
A: 原來(lái)for a song就是便宜貨! 為什么是唱首歌呢?
B: Originally, inns would give performers free rooms for the night if they would perform for the other customers. So we say they got to stay for "a song and a dance".
A: Interesting! Now with all the after New Year sales, a lot of things are being sold for a song!
B: Yep, now is the best time to shop since a lot of stores are getting rid of all the extra stock they have left over from the holidays. It's perfect timing for you! You can get a lot of gifts for your family back in China for great prices!
A: Yep. But I have this lingering feeling that I might accidentally forget to get a gift for somebody. 我可怕少給誰(shuí)買了什么....
B: Well I mean, you also need to think about those people who work with you everyday and provide you with great ideas...like someone who's currently sitting next to you!
A: Dream on friend. 我剛才提到了個(gè)詞, lingering, 咱們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)今天的learn a word, 來(lái)學(xué)學(xué)這個(gè)詞兒要怎么用!
Learn A Word 1651 lingering
今天我們要學(xué)的詞是 lingering, lingering is spelled l-i-n-g-e-r-i-n-g, lingering. Lingering 形容詞,持久的,揮之不去的。Despite what he said, I still have a lingering doubt about his real intentions. 盡管他說(shuō)得好聽(tīng),可我還是對(duì)他的真實(shí)目的持懷疑態(tài)度。颶風(fēng)桑迪已經(jīng)過(guò)去幾個(gè)星期了,然而,The lingering damage from the storm is still weighing on the U.S. economy. 風(fēng)暴造成的破壞依然給美國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)持續(xù)壓力。Former U.S. President George HW Bush was hospitalized last week for treatment of a lingering cough. 美國(guó)前總統(tǒng)老布什因?yàn)榭人赃t遲不好,上星期住院接受治療。好的,今天我們學(xué)習(xí)的詞是 lingering, lingering, lingering....
B: Speaking of lingering, even after Christmas, I'm still having this lingering desire for sweets....
A: Well...didn't you just finish being on a diet? Be careful Mike, if you keep eating cookies and cake like this, you will have to rebuild you body from the ground up...
B: I know I know. I guess in America January is the hardest month to deal with. You come back from the holiday vacation and it's freezing outside...all I want to do is eat and sleep....
A: I thought that's your all-time hobby! 哈哈,好了不開(kāi)玩笑了,我剛才提到了from the ground up, 再來(lái)聽(tīng)聽(tīng)今天的words and idioms, 來(lái)學(xué)學(xué)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的用法!
Words and Idioms 803 From the Ground Up
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)第八百零三講。我是楊晨。我是 Douglas Johnson。
我剛剛打電話約堂兄 Jimmy 周末來(lái)吃飯。我伯父以前是開(kāi)干洗店的,Jimmy 從小就在店里幫忙,什么都干,后來(lái)伯父退休了,就把店交給了他。說(shuō)到這兒,讓我想起了一個(gè)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ),叫 From the ground up.
M: From the ground up. Ground is spelled g-r-o-u-n-d.
From-the-ground-up. From the ground up.
大家都知道,ground 是地面的意思。From the ground up 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思就是從頭開(kāi)始,或是全部的,徹底的。剛才說(shuō)到,我堂兄 Jimmy 從小就在干洗店里幫工,從頭開(kāi)始,學(xué)會(huì)了這個(gè)行當(dāng)?shù)姆椒矫婷妫覀兛梢哉f(shuō) He learned it from the ground up.
在美國(guó)歷史上,中西部地區(qū)的開(kāi)拓是一段很有意思的篇章。讓我們聽(tīng)聽(tīng)下面這段記載。
M: "Back in the 1860s, the U.S. government offered land in the Midwest to anyone willing to settle there. Adventurous pioneers came pouring in and began to build communities FROM THE GROUND UP. Soon towns and cities developed where none had existed."
[十九世紀(jì)六十年代的時(shí)候,美國(guó)政府宣布,凡是愿意去中西部地區(qū)定居的人都可以得到土地,大批有冒險(xiǎn)精神的開(kāi)拓者因此蜂擁而至,他們從無(wú)到有,開(kāi)始興建社區(qū)。大小城鎮(zhèn)拔地而起。]
這些分得政府公有土地的定居移民在美國(guó)歷史上被稱作 Homesteaders. 對(duì)于這些人來(lái)說(shuō),那可是一個(gè)絕好的機(jī)會(huì)。如果你也生活在那個(gè)年代,你會(huì)象他們一樣,自愿去墾荒嗎?現(xiàn)代人恐怕很難想象當(dāng)時(shí)的艱苦。好的,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)上面那段話。
M: "Back in the 1860s, the U.S. government offered land in the Midwest to anyone willing to settle there. Adventurous pioneers came pouring in and began to build communities FROM THE GROUND UP. Soon towns and cities developed where none had existed."
很多時(shí)候,一切從頭開(kāi)始確實(shí)需要很大的勇氣。我的一個(gè)朋友在中國(guó)學(xué)的是中文專業(yè),她跟隨丈夫來(lái)美國(guó)之后,不僅很快就學(xué)好了英語(yǔ),而且還在短短三年的時(shí)間里,拿到了一個(gè)電腦的碩士學(xué)位。She learned it from the ground up. 實(shí)在令人敬佩。
剛才我們講到美國(guó)人是如何從無(wú)到有,開(kāi)發(fā)中西部地區(qū)的。在后來(lái)人眼里,那可是歷史上的壯舉。在下面這個(gè)例子里,我們要看看,什么事情能讓一位公司主管感到如此地氣餒。
M: "I don't know what my assistant finds so difficult. All I asked her to do was make a few revisions to the employee handbook. It's not like she has to create the whole thing FROM THE GROUND UP!"
這位公司主管說(shuō),[真不明白我的助手為什么會(huì)覺(jué)得我交給她的工作那么難。我只不過(guò)是讓她對(duì)雇員手冊(cè)進(jìn)行一些修改,又不是要她從頭寫(xiě)起!]
我前兩天跟一個(gè)當(dāng)會(huì)計(jì)的朋友吃飯。她跟我抱怨說(shuō),她們公司準(zhǔn)備啟用一套全新的財(cái)會(huì)作業(yè)程序。老板要求她必須在兩天的時(shí)間內(nèi),掌握新的票據(jù)系統(tǒng)。She has to learn it from the ground up.
不過(guò)另一方面,我也經(jīng)常會(huì)想,當(dāng)個(gè)企業(yè)家一定特別棒,可以發(fā)明一件產(chǎn)品,然后開(kāi)一家公司,把這件產(chǎn)品推向市場(chǎng)。事業(yè)成功的若干年后,回首往事,你會(huì)看到自己白手起家 from the ground up 創(chuàng)造的一切。好了,不白日做夢(mèng)了,還是讓我們?cè)俾?tīng)一下上面的例句吧。
M: "I don't know what my assistant finds so difficult. All I asked her to do was make a few revisions to the employee handbook. It's not like she has to create the whole thing FROM THE GROUND UP!"
大家肯定已經(jīng)猜到了, from the ground up 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是從蓋房子打地基來(lái)的。對(duì)于那些剛剛開(kāi)始收聽(tīng)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)的聽(tīng)眾,或者是那些英語(yǔ)初級(jí)水平的聽(tīng)眾,I am happy to help you FROM THE GROUND UP. 我很愿意幫助你從頭學(xué)起。好的,這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]就到此結(jié)束。我是楊晨,我是 Douglas Johnson。這次節(jié)目的制作人是胡小玲。謝謝各位的收聽(tīng)。
M: Until next time.
M: This has been Words and Idioms.
A: From the ground up, 從頭開(kāi)始,白手起家?,F(xiàn)在很多留學(xué)生都回國(guó)創(chuàng)業(yè),It must be so hard to start a company from the ground up!
B: That's for sure. Starting a company is just the first step. There's tons of things to deal with in running a company. I think having a solid management team is the most important thing. If they are not good enough, they will pull the rest of the company down.
A: In that case, you can always have a Vote of No Confidence and change the management. 在今天的Business Etiquette里,公司董事會(huì)成員 David 和Ken 就在談?wù)撨@個(gè)話題,咱們一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)吧!
禮節(jié)美語(yǔ) Vote of No Confidence I
公司董事會(huì)成員 David 找 Ken 談話,顯得很神秘。
David: Hey, Ken...I need to talk to you.
K: Sure...what's up?
D: Can we step into the conference room? This is a more private conversation.
K: Sure...
D: Ok...I'm just going to lay it all out on the table: What do you think of Vincent's management style?
K: Well, Vincent has only been CEO for a couple of years and ... well...um...
D: I don't want to put you on the spot. Here's what I'm getting at: I don't think Vincent is the man for the job.
原來(lái),David 找 Ken 談話,是因?yàn)橛X(jué)得公司首席執(zhí)行官 Vincent is not the man for the job. 不稱職。David 說(shuō),I don't want to put you on the spot. 意思是我不是故意為難你。to put someone on the spot 意思是讓某人回答很難回答的問(wèn)題。David 在上面那段話里還說(shuō) I'm just going to lay it all out on the table. 我就直截了當(dāng)說(shuō)吧。to lay something out 是講清楚;on the table 意思是放在桌面上討論。Ken 問(wèn) David 為什么覺(jué)得 Vincent 不稱職。
K: Really? And what led you to this conclusion?
D: As I see it, he lacks the proper vision. His style is more about survival, and he's not taking the company anywhere. He's treading water instead of swimming.
K: Well, I confess I've had my doubts about his abilities before. It seems he mainly got the job because his famous aunt pulled some strings.
David 覺(jué)得 Vincent 缺乏遠(yuǎn)見(jiàn),lacks the proper vision. 只能維持現(xiàn)狀,不能推動(dòng)發(fā)展,就好像在水里,He's treading water instead of swimming. 光是原地踩水,不向前游。Ken說(shuō),Vincent 擔(dān)任CEO, 靠的是自己姑姑的關(guān)系,His aunt pulled some strings. to pull some strings 意思是動(dòng)用關(guān)系。
D: I've been with this firm for 26 years and I'd hate to see it go down the drain due to poor leadership skills.
K: Me too. But what can we do? This isn't a reality TV show...we can't just vote him out.
D: Yes and no...We can't ask for a show of hands on who thinks he should be fired, but we can introduce a vote of no confidence at the next board meeting.
K: Interesting idea. You might be on to something.
David 說(shuō),自己在公司已經(jīng)26年了,不想看著公司go down the drain就這么垮掉。to go down the drain 是失敗,白費(fèi)的意思。David 覺(jué)得,雖然這不是電視真人秀 reality TV show,不能讓大家表決把他趕下臺(tái),a show of hands 是舉手表決的意思,但是可以在下個(gè)董事會(huì)上提出一份 a vote of no confidence 不信任提案。
A: David找Ken談話,因?yàn)樗X(jué)得公司首席執(zhí)行官Vincent is not the man for the job, 不稱職,他覺(jué)得Vincent lacks the proper vision, 缺乏遠(yuǎn)見(jiàn),自己已經(jīng)在公司這么多年了,不想看著公司垮掉go down the drain, 所以想提出一份vote of no confidence不信任提案。
B: Yeah, seems like Vincent doesn't have strong leadership skills. It's definitely difficult to work under someone who doesn't know how to lead.
A: In your mind, what kind of person is cut out to be a leader?
B: Well, they need to be certain and decisive, and they need to be able to inspire and motivate people. Overall, they need to be a coach.
A: Hmmm....why do I have the feeling that you are talking about me?
B: Riighttt.(sarcastically) Well, David and Ken are still talking about how to deal with this thorny situation, let's continue!
禮節(jié)美語(yǔ) Vote of No Confidence II
公司董事 David 和 Ken談話,覺(jué)得公司CEO Vincent 不稱職。David說(shuō),
David: One of Vincent's biggest problems is his tendency to micro-manage everything. He sticks his nose into everything instead of leaving the day-to-day decisions to the guys who know what they're doing.
K: That's true. He also seems rather uncertain and indecisive about many things.
D: Yeah...we need a leader who can inspire us. The CEO needs to be a coach, not a referee. You know...not everyone is cut out to be a leader.
K: I think one of the primary skills a leader needs is the ability to listen.
David 覺(jué)得 Vincent 最大的問(wèn)題之一是喜歡 micro-manage 管得太細(xì)。He sticks his nose into everything. 不論什么事他都要插手,to stick one's nose into something 意思是插手某事。Ken 也說(shuō),Vincent 在很多問(wèn)題上優(yōu)柔寡斷,而且不會(huì)聽(tīng)取意見(jiàn)。David 還說(shuō),not everyone is cut out to be a leader. 不是人人都能當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)的。to be cut out for something 意思是適合做某事。
D: Vincent is terrible at that. He frequently seems to completely misunderstand what we're trying to get across. Just between you and me, I've spoken to a few other board members and they say if there is a vote of no confidence, they'll vote "no."
K: But will Vincent be forced to resign if there is such a vote?
D: No...but it will do one of two things: one, it will serve as a wake-up call and he might change his style - or two: he might step down if he realizes he's lost the support of the board.
David 已經(jīng)跟其他一些董事會(huì)成員打過(guò)招呼,他們都表示,如果有不信任案,他們會(huì)投不信任票。這樣可能會(huì)有兩種結(jié)果,it will either serve as a wake-up call. 要么會(huì)給Vincent 敲響警鐘,讓他自覺(jué)改變管理風(fēng)格,要么會(huì)讓 Vincent 意識(shí)到,自己已經(jīng)失去董事會(huì)的支持,自覺(jué)下臺(tái)。
K: Shouldn't we try to find a way to give him a chance to avoid embarrassment?
D: Yes we should. I'll be writing him a private letter next week and expressing our thoughts on the matter. I'd appreciate it if you would sign the letter as well.
K: Humm...well, I guess that's the best way. We'll give him a chance to either improve or resign.
D: And if he rejects those options, we'll try a vote of no confidence.
K: Ok, David....I'm on board. Let's give it a shot.
Ken 建議 give him a chance to avoid embarrassment 設(shè)法避免讓 Vincent 難堪,David 表示贊同,決定先給 Vincent 寫(xiě)封私人信件,闡述他們的意見(jiàn),希望 Ken 能在上面聯(lián)署。Ken 承認(rèn),這可能是最好的方式,說(shuō),I'm on board. 算我一個(gè),Let's give it a shot. 咱們?cè)囋嚳础?/p>
A: So, to give you a chance to avoid embarrassment...if you buy me two boxes of chocolate, I would consider withdrawing my vote of no confidence against you....
B: You wouldn't know good leadership if it came up and bite you on the.....
A:哈哈, 好了同學(xué)們,這次節(jié)目時(shí)間就到這里了。
B: Tune in next time for American English Mosaic!
A: See you next time!