英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文詩歌 > 每天讀一點(diǎn)英文:那些年那些詩 >  第24篇

每天讀一點(diǎn)英文:那些年那些詩 25 致西麗婭

所屬教程:每天讀一點(diǎn)英文:那些年那些詩

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8108/25.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Song to Celia
By Ben Johnson


Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I will not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But I might I of jove’s nectar sup,
I would not change for thine.

I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honouring thee
As giving it a hope, that there
It could not withered be.
But thou thereon didst only breathe,
And sent’st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself, but thee.


致西麗婭
本•瓊森


你只用眼睛向我祝飲,
我就會(huì)用我的和你對(duì)飲;
或者就在杯邊留下一個(gè)親吻,
我就不會(huì)向杯中把美酒找尋。
確實(shí)干渴發(fā)自我的靈魂
我急需喝上一口仙醇;
但即使天神讓我將他的瓊漿痛飲,
我也不愿舍棄你吻過的這杯。

我剛送你一個(gè)玫瑰花冠,
以其說那是對(duì)你的敬意一片
倒不如說那是我的心愿
有了你他就永不凋殘。
只要你的氣息留在上面,
然后把它送還我手邊,
當(dāng)盛開時(shí),它讓我聞到的,
不是自己的花香,而是你。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市福緣居英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦