當(dāng)別人在你旁邊羅嗦個(gè)沒(méi)完,你煩透了,說(shuō)“you are so boring ”(你真煩!)。“shut up!”(閉嘴!)自然沒(méi)錯(cuò),可人家受得了嗎?不如來(lái)一句“oh, come on .give me a break !”(幫幫忙,讓我歇歇吧!)這多地道、多幽默。
二,“You're in the pink !”(你氣色真好)
要想說(shuō)人“氣色好”。“you look fine !”當(dāng)然不錯(cuò),可如果你說(shuō)”you're in the pink!”就妙得多了,實(shí)際上,在英語(yǔ)口語(yǔ)中,表示顏色的詞用起來(lái)非常形象生動(dòng)。
三,“He is bouncy.”“他精力充沛”
美國(guó)人說(shuō):“he is bouncy.”而不說(shuō)“he is energetic”,牢記一些日常對(duì)話(huà)中的活句式是你一把必備的鑰匙。
四,“I get mind of you” 久仰
久仰,“i get mind of you” 比“i heard a lot about you.”輕松得多。
五,“Please give my love to jim”代我問(wèn)好
代問(wèn)他人好當(dāng)然能用“please remember me to your sister” 或“please give my best wishes to your father ”不過(guò),若是很好的朋友,何不說(shuō),“please give my love to jim”
六,“I will miss you .”再見(jiàn)
在中國(guó)可不能隨便說(shuō)“我想你”,然而,當(dāng)和西方人分手時(shí)說(shuō)“i will miss you .”要比說(shuō)“good-bye”或“see you soon”有趣得多,不妨一試。
七,“Did you get lost ?”遲到
有人開(kāi)會(huì)遲到了,你若對(duì)他說(shuō) “you are late .”,聽(tīng)起來(lái)象是廢話(huà),若說(shuō)“did you get lost?”,則更能讓他歉然,可別說(shuō)成“get lost!”那可是讓人滾蛋的意思。
八,“Do you have the time? 幾點(diǎn)了?
“May i have you name?“ 你叫什么名字?
別人征求你的意見(jiàn),問(wèn)能否開(kāi)窗戶(hù)等,你要說(shuō)“you can do that .”就有點(diǎn)土了,用“Why not?”可能會(huì)好些。問(wèn)“現(xiàn)在幾點(diǎn)了?”用一句“do you have the time?”實(shí)際上,問(wèn)他人的姓名,地址都可以這么用:“may i have you name?“要比”what’s your name ?”禮貌得多,不過(guò)警察例外。
九,“I would rather not say .”(還是別說(shuō)了吧!)。
別人問(wèn)你不愿公開(kāi)的問(wèn)題,切勿用“it's my secret ,don't ask such a personal question .”回答,一來(lái)顯得你沒(méi)有個(gè)性,二來(lái)也讓對(duì)方尷尬。你可以說(shuō)“i would rather not say.”(還是別說(shuō)了吧!)。
十,“It's on the tip of my tongue.”想不起來(lái)
有時(shí)候,你想說(shuō)什么,可說(shuō)是想不起來(lái),你可以說(shuō)“well …”“let me see”“just a moment ”或“it's on the tip of my tongue.”等,想比之下,最后一個(gè)句型是最地道的。
十一,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”轉(zhuǎn)換話(huà)題時(shí)用
交談時(shí),你可能會(huì)轉(zhuǎn)換話(huà)題,不要只說(shuō)“by the way ”,實(shí)際上,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”都是既地道有受歡迎的表達(dá)。
十二,“I got it ”
“I'm not clear about it .”
“It's past my understanding”
“It's beyond me .”遇到懂或不懂問(wèn)題時(shí)的地道回答。
遇到你不懂的問(wèn)題時(shí)可別不懂裝懂,“i know”可能是中國(guó)人用得最多,而美國(guó)人最不能接受的一句話(huà)。當(dāng)一美國(guó)教師向你解釋某個(gè)問(wèn)題時(shí),你如果連說(shuō)兩遍“i know”可能是中國(guó)人用得最多,而美國(guó)人最不能接受的一句話(huà)。
當(dāng)一美國(guó)教師向你解釋某個(gè)問(wèn)題時(shí),你如果連說(shuō)兩遍“i know”,我敢保證,他不會(huì)再跟你說(shuō)什么了。用“i got it”就順耳得多,要是不懂就說(shuō)“i'm not clear about it .”不過(guò)如果你會(huì)說(shuō)“it's past my understanding”或“it's beyond me .”你的教師定會(huì)驚訝不已的.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思珠海市新加坡花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群