(誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。
(正譯)他買了13塊餅干。
Baker's dozen 的來源
英國人是以面包為主食的,但那時(shí)有個(gè)別的面包師在制作面包時(shí)偷工減料,克扣份量,以這樣的方法昧著良心賺顧客的黑心錢。后來,別的面包師也紛紛效仿。不法奸商的這種做法弄得民怨沸騰,最后官方不得不專門為面包師們制訂了制作面包時(shí)投料的標(biāo)準(zhǔn),凡達(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)的就要受到處罰。這一措施果然奏效,面包的份量增加了。不過,在幾百年前科學(xué)技術(shù)還不十分發(fā)達(dá)的情況下,手工投料制作面色很難做到個(gè)個(gè)合乎標(biāo)準(zhǔn),而不符合官方標(biāo)準(zhǔn)的面包一經(jīng)發(fā)現(xiàn),面包師便會受到嚴(yán)厲的懲處。為了避免被罰,面包師們就在出售面包時(shí)每打多給一個(gè),即十三個(gè)為一打。這樣,也就逐漸形成了 baker's dozen 這一短語。
an even dozen 其中even的意思是“剛剛好”。
Instead of being given an even dozen, we've been given a baker's dozen. 面包師傅多給了我們一個(gè)面包。
There were a baker's dozen of us at the dinner table. Is that going to be unlucky or not? 餐桌上有13個(gè)人,這是幸運(yùn)呢,還是不幸呢?
dozen n.
1. 一打,十二個(gè)
These eggs are $2 a dozen. 這些雞蛋一打賣兩美元。
2.幾十,許多
They are chatting away nineteen to the dozen. 他們正在說個(gè)不停。
西方人到底為什么忌諱“13”?
其一,這一忌諱源于《最后的晚餐》。傳說耶穌受害前和弟子們共進(jìn)了一次晚餐。參加晚餐的第13個(gè)人是耶穌的弟子猶大。就是這個(gè)猶大為了30塊銀元,把耶穌出賣給猶太教當(dāng)局,致使耶穌受盡折磨。參加最后晚餐的是13個(gè)人,晚餐的日期恰逢13日,“13”給耶穌帶來苦難和不幸。從此,“13”被認(rèn)為是不幸的象征。“13”是背叛和出賣的同義詞。
其二,西方人忌諱“13”源于古代神話。北歐神話中,在哈弗拉宴會上,出席了12位天神。宴會當(dāng)中,一位不速之客——煩惱與吵鬧之神洛基忽然闖來了。這第13位來客的闖入,招致天神寵愛的柏爾特送了性命。(柏爾特是奧丁的兒子光明之神。他才貌出眾,滿面春風(fēng)。當(dāng)他微笑的時(shí)候,人們都感到無比喜悅。他做過一個(gè)惡夢,預(yù)感到將遭人暗算。眾神為此著急,奧丁便派出令官,嚴(yán)令一切鳥獸草木都不得傷害巴爾德爾。但令官?zèng)]有傳令給槲寄生,因?yàn)樗X得這種脆弱無能的植物不需要加以防范?;鹕衤寤鶇s利用這可乘之隙,用槲寄生做成利箭,煽動(dòng)黑暗之神霍爾德爾出面,并扶著他的手彎弓瞄準(zhǔn),將巴爾德爾射死。)
因?yàn)榧芍M,西方人千方百計(jì)避免和“13”接觸。在荷蘭,人們很難找到13號樓和13號的門牌。他們用“12A”取代了13號。在英國的劇場,你找不到13排和13座。法國人聰明,劇場的12排和14排之間通常是人行通道。此外,人們還忌諱13日出游,更忌諱13人同席就餐,13道菜更是不能接受了。 而且某月的十三日如果與星期五相重則為極不吉利的預(yù)兆,稱之為黑色星期五。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市錦繡瑞府英語學(xué)習(xí)交流群