英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 常用英語口語 >  內(nèi)容

外國人最想和你聊的名人話題:奧古斯特·羅丹

所屬教程:常用英語口語

瀏覽:

2018年09月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享


 About Rodin 關(guān)于羅丹

     Fran?ois-Auguste-René Rodin, known as Auguste Rodin, was a French sculptor. Although Rodin is generally considered the progenitor of modern sculpture, he did not set out to rebel against the past. He was schooled traditionally, took a craftsman-like approach to his work, and desired academic recognition, although he was never accepted into Paris's foremost school of art.
     Sculpturally, Rodin possessed a unique ability to model a complex, turbulent, deeply pocketed surface in clay. Many of his most notable sculptures were roundly criticized during his lifetime. They clashed with the predominant figure sculpture tradition, in which works were decorative, formulaic, or highly thematic. Rodin's most original work departed from traditional themes of mythology and allegory, modeled the human body with realism, and celebrated individual character and physicality. Rodin was sensitive of the controversy surrounding his work, but refused to change his style. Successive works brought increasing favor from the government and the artistic community.
     From the unexpected realism of his first major figure-inspired by his 1875 trip to Italy-to the unconventional memorials whose commissions he later sought, Rodin's reputation grew, such that he became the preeminent French sculptor of his time. By 1900, he was a world-renowned artist. Wealthy private clients sought Rodin's work after his World's Fair exhibit, and he kept company with a variety of highprofile intellectuals and artists. He married his life-long companion, Rose Beuret, in the last year of both their lives. His sculpture suffered a decline in popularity after his death in 1917, but within a few decades his legacy solidified. Rodin remains one of the few sculptors widely known outside the visual arts community.
     可以說,羅丹用他在古典主義時期鍛煉得成熟而有力的大手,用他不為傳統(tǒng)束縛的創(chuàng)造精神,為新時代打開了現(xiàn)代雕塑的大門;當年輕的藝術(shù)家們蜂擁而入向前跑去時,他卻已入衰邁之年,他走不動了。他的創(chuàng)作對歐洲近代雕塑的發(fā)展有較大影響。
     羅丹的一生是被人攻擊和嘲諷、同時亦為人理解和支持的一生。但他始終以一種偉大的人格正確地面對這一切。羅丹一生攀登,并終于登上米開朗基羅之后的又一高峰。羅丹堅信"藝術(shù)即感情"。他的全部作品都證明了這一觀念,都深刻揭示了人類的豐富情感。羅丹偏愛悲壯的主題,善于從殘破中發(fā)掘出力與美,這使他的藝術(shù)具備博大精深的品格。他開創(chuàng)了一個全新的時代,創(chuàng)造了一種全新的藝術(shù)手法。他的作品所體現(xiàn)出的思想和精神魅力,永遠帶給人以深沉的美,啟迪著人們不停地思考。




     The model was one of Rodin's favorites.
     這是羅丹最喜愛的一位模特兒。
     Rodin finally board another peak after Michelangelo.
     羅丹終于登上米開朗基羅之后的又一高峰。
     During the last two decades of his career, Rodin was fascinated with hands.
     在羅丹創(chuàng)作的最后二十年,他非常著迷手的創(chuàng)作。
     Rodin's The Kiss depicts the heart throbbing passion between men and women.
     羅丹的《吻》深刻表達男女情愛間令人悸動心蕩的激情。
     The present sculpture is among the most poignant and compelling of Rodin's works.
     本雕塑可列入羅丹最尖銳和引人注目的作品之中。
     Rodin has once said: "Nothing else in the nature is more characteristic than human body."
     羅丹曾說:"自然界任何東西都比不上人體更有性格"。
     From now on, and for all eternity, Rodin's Balzac was to be part of the history of humanity.
     從那一刻開始,羅丹的《巴爾扎克》成為永恒,且將是人類歷史的一部分。
     In 1881, Rodin announced his intention to produce a companion for his Adam.
     1881年,羅丹宣布他要創(chuàng)作一個雕像,來陪伴亞當。
     Rodin has created so many wonderful art pieces.
     羅丹創(chuàng)作了那么多好作品。
     Rodin's power of molding is outstanding.
     羅丹的塑造力量出眾。
     I have a Rodin's famous sculpture of a copy.
     我有一個羅丹的某著名雕塑的復制品。
     In 1881, the French Directorate of Fine Arts commissioned Rodin to produce two sculptures, with a view to placing them at each side of the Gates of Hell.
     1881年,法國藝術(shù)董事會委任羅丹創(chuàng)作兩件雕塑,并考慮將它們分別置于"地獄門"的兩側(cè)。
     Rodin had this sort of ambition.
     羅丁恰好有這種野心。
     The deconstruction of western modern sculpture was enlightened by Rodin.
     西方現(xiàn)代雕塑對傳統(tǒng)的解構(gòu)實是受到羅丹的啟發(fā)。
     Rodin took the The Martyr from the Gates of Hell and replaced the head with that of a young girl with long hair.
     羅丹取材于《地獄門》的《烈士》,并將其頭部換成一個長發(fā)女孩的頭。
     I have sensed the power of Rodin.
     我感覺到了羅丹的力量。
     It became famous and welcome after the exhibition, therefore, in1888, the French government ordered the first large-scale marble version of The Kiss from Rodin for the 1889 Exhibition Universelle.
     展出后才發(fā)現(xiàn)觀眾反應熱烈,大受歡迎,于是,法國政府要求羅丹將《吻》制成大理石雕像,于1889年法國萬國博覽會上再次展出。




     Mike: Do you like Rodin's sculptures?
     麥克:你喜歡羅丹的雕塑嗎?
     Daisy: I am not very interested in sculptures.
     黛西:我對雕塑不太感興趣。
     Mike: Why? Sculpture is a very good form of art.
     麥克:為什么,雕塑是一種很好的藝術(shù)形式。
     Daisy: Maybe I am not very familiar with it.
     黛西:也許我對它不太了解。
     Mike: There is a wonderful sculpture exhibition in the museum, you should come with me.
     麥克:博物館里有一個非常不錯的藝術(shù)展覽,你應該跟我去看看。
     Daisy: Ok, the Rodin you just talked about, is he a very famous Sculptor?
     黛西:好的,你剛說的羅丹,他是個很出名的雕塑家嗎?
     Mike: Yes, his sculptures are really powerful.
     麥克:是的,他的雕塑作品非常震撼。
    

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市聚龍公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦