What is family relations 什么是家庭關(guān)系
In human context, a family (from Latin: familiare) is a group of people affiliated by consanguinity, affinity, or co-residence. In most societies it is the principal institution for the socialization of children. Extended from the human "family unit" by biological-cultural affinity, marriage, economy, culture, tradition, honour, and friendship are concepts of family that are physical and metaphorical, or that grow increasingly inclusive extending to community, village, city, region, nationhood, global village and humanism. A family group consisting of a father, mother and their children is called a nuclear family. This term can be contrasted with an extended family.
There are also concepts of family that break with tradition within particular societies, or those that are transplanted via migration to flourish or else cease within their new societies. As a unit of socialization and a basic institution key to the structure of society, the family is the object of analysis for sociologists of the family. Genealogy is a field which aims to trace family lineages through history. In science, the term "family" has come to be used as a means to classify groups of objects as being closely and exclusively related. In the study of animals it has been found that many species form groups that have similarities to human "family"-often called "packs".
Marriage is a social union or legal contract between people that creates kinship. It is an institution in which interpersonal relationships, usually intimate and sexual, are acknowledged in a variety of ways, depending on the culture or subculture in which it is found. Such a union, often formalized via a wedding ceremony, may also be called matrimony.
夫妻一體主義(doctrine of integrated conjugal personality)也稱夫妻同體主義,是指男女結(jié)婚后,夫妻合為一體,夫妻的人格(personality)相互吸收。但實(shí)質(zhì)上是采用夫權(quán)主義(masculinity),妻之人格為夫之人格所吸收,妻子的活動(dòng)由丈夫代表,妻子喪失民事法律行為(civil legal act)能力及訴訟(litigation)行為能力及管理、用益和處分自己財(cái)產(chǎn)的能力等。19世紀(jì)以后西方各國的夫妻立法采取夫妻別體主義(doctrine of separate conjugal personalities)。夫妻別體主義是指夫妻結(jié)婚以后男女平等,各自保有獨(dú)立人格,夫妻平等享有民事法律行為能力、訴訟行為能力、對財(cái)產(chǎn)享有所有權(quán)(proprietary rights)的能力及對個(gè)人財(cái)產(chǎn)擁有管理、用益和處分的能力以及參加社會活動(dòng)的能力等。
Most humans are familiar with hierarchies in their business and family relationships, but hierarchies are not natural concepts for most people when it comes to storing and retrieving arbitrary information.
大多數(shù)人對業(yè)務(wù)關(guān)系和家庭關(guān)系中的層次非常熟悉,但大多數(shù)人在存儲或者檢索信息時(shí),層次關(guān)系并不是一個(gè)自然概念。
He believed the traditional Chinese family was still intact.
他相信,中國傳統(tǒng)的家庭關(guān)系仍然完好無損。
The piety of the family relation should be respected in the highest degree by the state.
家庭關(guān)系中的孝順,應(yīng)該得到國家的最高的尊重。
Courts of domestic relations deal with family disagreements.
家庭關(guān)系的法庭則處理家庭糾紛。
After World War I there was a general rebellion of youth against "old fashioned" ideas, particularly patriarchal family relationships.
第一次世界大戰(zhàn)后,青年們普遍反對"老式"思想,特別是反對家長式的家庭關(guān)系。
He doesn't want to live in London because of his family ties in Newcastle.
因?yàn)樗募彝リP(guān)系都在紐卡斯?fàn)?,所以不愿住在倫敦?br />
He was independent of family ties since his marriage had terminated several years earlier.
由于他的婚姻在幾年前就終止了,因此在家庭關(guān)系上,他也就獨(dú)立了。
Social anthropology examines family relationships in detail.
社會人類學(xué)深入探討家庭關(guān)系。
His relation to his wife and children has no longer anything in common with the bourgeois family-relations.
他們和妻子兒女的關(guān)系同資產(chǎn)階級的家庭關(guān)系再?zèng)]有任何共同之處了。
This, of course, led to unpleasant family relationships and to feelings of inferiority.
當(dāng)然,這樣就引起了令人不快的家庭關(guān)系和低人一等的感覺。
Notary plays a special role and has an important status in the protection of marital and familial relations.
公證在婚姻家庭關(guān)系的保護(hù)中具有特殊的地位和作用。
The bourgeoisie has torn away from the family its sentimental veil, and has reduced the family relation to a mere money relation.
資產(chǎn)階級撕下了罩在家庭關(guān)系上的溫情脈脈的面紗,把這種關(guān)系變成了純粹的金錢關(guān)系。
"Both the quality of family relationships and the structure of families appear to be significant influences on youth drug use." McArdle said in a statement.
麥卡德爾在一項(xiàng)聲明中說:"家庭結(jié)構(gòu)和家庭關(guān)系的質(zhì)量對于青少年藥物使用的影響是舉足輕重的。"
With regard to marriage and family property, women enjoy equal ownership and inheritance rights with men.
婦女在婚姻、家庭財(cái)產(chǎn)關(guān)系中,享有與男子平等的所有權(quán)和繼承權(quán)。
This fact has helped improve the quality of marriage and enhance family stability. In addition, it lays an emotional foundation for equality between husband and wife in the family.
這不僅促進(jìn)了婚姻質(zhì)量的提高和家庭的穩(wěn)定,也為家庭中夫妻關(guān)系的平等奠定了感情基礎(chǔ)。
Part 3 Let's Talk! 開始交流吧!
Anna: Honey, from now on, I'm your wife, you're my husband, and we will make a warm family.
安娜:親愛的,從現(xiàn)在起,我是你老婆,你是我老公,我們一起組成一個(gè)溫馨的家。
Bob: Yes, sweetheart, we are a family.
鮑勃:沒錯(cuò),甜心,我們是一家人。
Anna: In order to keep our family harmonious, it's very necessary to lay a family regulation. Do you agree with me?
安娜:為了維護(hù)家庭的和諧,非常有必要制訂家庭條例,你贊同嗎?
Bob: Regulation? What regulation? Oh... I mean I can't agree with you more.
鮑勃:條例,什么條例?呃......我的意思是我太贊成你了。
Anna: That's great. Here is the regulations on the piece of paper, have a look at it.
安娜:那太好了。這張紙上就是條例,你看看吧。
Bob: No.1, Husband/wife who makes mistake should be punished to do the housework. No.2, Husband should remember that wife is always right. No.3, if wife makes mistake, please consult regulation No.1.
鮑勃:條例一,丈夫或妻子犯錯(cuò)了,應(yīng)接受懲罰做家務(wù)。條例二,丈夫應(yīng)牢記妻子總是對的。條例三,當(dāng)妻子出錯(cuò)時(shí),請參照第一條。
Anna: How do you like it? It's wonderful, isn't it?
安娜:你覺得怎么樣?它簡直太棒了,不是嗎?
Bob: Sweetheart, it's wonderful for you. But for me, I have a lot of chances to wash dishes.
鮑勃:寶貝,對你來說是棒極了。對我呢,我將有許多洗盤子的機(jī)會了。
Anna: Do you mean you'll often make mistakes?
安娜:這么說你會經(jīng)常犯錯(cuò)誤?
Bob: Of course not. But the equality between man and woman is advocated in modern society, while this regulation is unfair at all.
鮑勃:當(dāng)然不是。但是現(xiàn)代提倡男女平等,而這份條例并不平等。
Anna: Women has been the objects to be protected since ancient time, it is propitious to keep harmonious if husbands afford more housework. My colleague's husband undertakes all housework of their family and they lead a very happy life.
安娜:女性自古就是受保護(hù)的對象,男人多做些家務(wù)有利于維持家庭的和睦。我同事的老公包攬家里所有的家務(wù),他們的生活非常甜蜜。
Bob: Okay, honey, it's up to you, you're my wife after all.
鮑勃:好的,寶貝,就聽你的,誰讓你是我老婆呢。
Anna: Well, you must be tired after working the whole day and I'll share housework with you.
安娜:當(dāng)然了,你工作一天也會很辛苦,我會幫你分擔(dān)的。
Bob: That's great.
鮑勃:那真是太好了。