Realize Classic Fashion Style 認識不老的時尚經典
1 不老的時尚經典
Classic fashion styles are the looks that last through the ages and appear flattering on almost anyone. They go beyond trends and are a triumph of art. Despite the decade, figure or fashion, classic styles are always a demonstration of truly refined taste.
Classic fashion always starts with the simplest of ideas. Silhouettes are sleek and concepts are unpolluted. It is this clean thinking that allows a classic fashion to melt into any current theme or style.
The biggest benefit with classic styles is that they're never trendy. Trendy styles are meant to push the boundaries and draw attention to the garment. A trendy look is meant to make a bold statement and never slips gracefully into the fashion parade.
Not being trendy means classic clothes are timeless. You cannot look at a classic garment and automatically know it was produced in the 1970s. The garment should be so sublime that any decade and any designer may have created it.
The little black dress is a perfect example of classic fashion. This simple garment is still a favorite for women everywhere, and a basic necessity in any fashionable wardrobe. It suits different body shapes, different personalities and different styles. The original dress design can slip as easily into a modern party as any reinvention.
The common black tuxedo is another example of classic fashion. The traditional garment is used by men almost everywhere, and changes little from decade to decade. The simple jacket, pant and bow-tie combination creates a sleek elegance that needs no alteration to fit into any formal situation.
Classic fashions tend to stick with classic colors as well as classic lines. Black, blue, white and brown are much more common than bright yellow, hot pink and neon orange. Natural materials, such as cotton, silk and leather, are much more common than synthetics, such as polyester, rayon and pleather.
2 各種復古時尚經典的表達方式
Roman style 羅馬風格
The Roman style got the legacy of its antique parent. The clothes were rather comfortable and expedient. However, some uncharacteristic for the antique style extravagances appeared there were called"barbaric novelties". The Roman style was very much influenced by the development of the home craft.
Gothic style 哥特風格
Fitting clothes appeared in the Gothic times. The clothes were cut and sewn very skillfully. Even now there exists an opinion that the gothic cut is unsurpassed. To understand the character of the gothic dress you should imagine the architecture of this style.
Renaissance 文藝復興風格
This style appeared under the influence of the humanistic ideas of Renaissance. The clothes aspired to the harmony expressed in the symmetry and absence of excess. Renaissance refuses out-of-order waistline-only natural proportions.
Rococo 洛可可風格
It was France that offered an intimate style, later called "rococo". The French court was the first one to get tired of the splendor of baroque. Huge garments of the previous epoch were reduced to natural human sizes. Another typical feature of this style is its proximity to nature.
Baroque 巴洛克風格
Baroque gave birth to new fabrics and decorations. The new epoch welcomed velvet and metal instead of silk and lace dominated earlier. This style is known as eccentric and luxurious.
Romanticism 浪漫主義風格
Romanticism epoch was linked with the development of industry that allowed not only noblemen to dress well, but bourgeoisie, too. As a result, a bourgeois character dominated in clothes. A romantic-styled man had two gaudy parts: a collar that became even stiffer and higher and cuffs, being lower than sleeves of a frock coat.
洛可可藝術風格與巴洛克藝術風格最顯著的差別就是,洛可可藝術更趨向一種精致而幽雅,具裝飾性的特色。這種特色當然會影響到當時的服裝,甚至以"洛可可"一詞代表法國大革命之前18世紀的服裝款式。哥特藝術風格主要表現(xiàn)的是建筑上的"銳角三角形",同時也深深地影響了當時的服飾審美及服飾創(chuàng)造。例如,在男女服飾的整體輪廓上,在衣服的袖子上以及鞋子的造型上、帽子的款式上等等,都充分呈現(xiàn)出銳角三角形的形態(tài)。
Jumpsuits - This one-piece pants and shirt combo that was enormously popular in the 1960's has enjoyed a surprising renaissance, with a sturdy presence on the runways of designers such as Alexander McQueen and Stella McCartney.
連衣褲--這種一件套的衣褲組合在20世紀60年代的時候非常流行,讓人驚訝的是,現(xiàn)在它又興起來了,你在T臺經常能看到亞歷山大·麥昆以及斯特拉·麥卡特尼等許多設計師的此類作品。
Hats - Big, floppy hats are one of the nostalgic styles that labels like DKNY have reintroduced, and they are an ideal way to protect your face from the sun's harmful rays.
帽子--又大又軟的帽子擁有一種懷舊風格,像唐可娜兒這樣的品牌就把這種帽子再次帶回大家的視線。這種帽子能完美地幫你阻擋有害的太陽射線。
Bucket hats, straw hats, and fedoras are also proving quite popular, if they are made of a cool, breathable material and decorated with an interesting fabric.
如果是由涼快透氣的材料制成的斗帽、草帽和軟呢帽,加上一些有趣的裝飾品,是非常受歡迎的。
In Milan, Gucci, Jil Sander, Etro, Marni, Dolce &Gabbana, Prada, Bottega Veneta and Aquilano Rimondi all showed elegant, classic versions of women's suits-tailored jackets with either pants or skirts to match.
在意大利的米蘭,古奇(Gucci)、吉爾·桑達(Jil Sander)、Etro、瑪尼(Marni)、杜嘉班納(Dolce &Gabbana)、普拉達(Prada)、寶緹嘉(Bottega Veneta)和Aquilano Rimondi都推出了優(yōu)雅而經典的女性套裝──西裝外套搭配長褲或裙裝。
The new look is comfortable, strong and far from body-revealing.
新款式則讓人感覺舒服、強勢,它們也遠非曲線畢露。
It's redolent of the Charlie girl - the pantsuit-wearing woman in the early1970s ads for the Revlon perfume.
這讓人回想起查理(Charlie)女孩兒──上世紀70年代初露華濃(Revlon)香水廣告里那些穿著套裝的女性。
But in Milan, Tomas Maier, who showed a swank "Charlie girl" suit for Bottega Veneta, recalled that'70s optimism. Clothes are not in control.
不過在米蘭,托馬斯·邁爾(Tomas Maier)讓人重新回想起了70年代的樂觀情緒。他為寶緹嘉推出了一款優(yōu)雅的"查理女孩兒"套裝。
Basic Black Dress - The basic black dress has been around for a long time. It is often called the "Little Black Dress", and it's true that shorter skirts on the basic black dress, when they hit you in the right place, can be more flattering than a long black dress.
小黑裙永遠排在第一位,一條裁剪做工精良的黑色連衣裙可以是奧黛麗·赫本,也可以是瑪麗蓮·夢露,不管時尚如何輪回,都是經典中的經典。
Trench Coat - The trench coat is one of the pieces that is both classic and currently a hot fashion item. Most any store sells this piece now. It is great for fall and you can pick it up in a wide range of lengths.
風衣在春秋兩季都是造型良品,也非常實用。
When models took to the spring/summer catwalk at Chanel decked in clunky wooden clogs, a collective eyebrow was raised.
當模特們穿著粗陋笨重的厚底木屐在香奈兒(Chanel)的春夏季時裝發(fā)布臺上走起貓步時,眾人大跌眼鏡。
Classic Shirt - The white shirt is a definite classic. But it can also come in many different styles to make it look trendy and not dated or like a man's piece of clothing. Find one that accentuates your best attributes and minimizes trouble spots. For example, if you have wide shoulders, stay away from large collars.
經典白襯衫也是很多白領的最愛,不過越是簡單的衣服越考驗裁剪和質量,不容易找到好的,很多女孩永遠在尋找下一件白襯衫。
An amazing burst of bright colors, a wide palette of delicious tangerine, explosion of flowers, an optimistic feel of the'70s, innocent white lace and pure second-skin shades, timeless denim, versatile crisp white shirts, and flowing maxi dresses are among the hottest trends for the warm season that is just around the corner.
亮顏色的驚艷爆發(fā),多種美味的橘子色調,碎花,70年代的感覺,無邪的白色蕾絲和純凈的裸色,永不過時的牛仔布料,褶皺白襯衫,飄逸的長裙都是即將到來的春夏季最熱門的潮流趨勢。
White denim - Seasonably bright and heat-repellent, white is a summer classic.
白色牛仔布--應季的白亮又不吸熱,白色是夏天的經典顏色。
"Tribal" - Demure solid grays are out, vibrant color and batik prints are in.
"部落風"--矜持的純灰色已經過時了,鮮艷奪目的顏色和蠟紡印花正流行。
Mackenzie believes that dress is "going to be something very timeless and classic. Very sophisticated".
有人認為婚紗將是一件"永恒經典而又精細的完美嫁衣"。
Emy: The girls wear very beautiful clothes, and every year's fashion trend is different.
艾米:女孩子們穿的衣服很漂亮,每年的時尚趨勢也都不一樣!
Anna: Yes. During the three decades of reform and opening-up, people's feeling toward beauty of dressing has changed a lot.
安娜:是呀!改革開放這三十多年來,人們對服裝的美感改變了很多!
Emy: Oh, then what style do people dress thirty years before?
艾米:哦,那么三十年前人們穿什么樣子呢?
Anna: People at that time usually dress in dark color, and the styles of clothes are limited.
安娜:那時候人們還主要穿深暗色的衣服,衣服的款式也很有限。
Emy: But now we have more styles to choose, and there are many rules for dressing. And girls wear less and less clothes over these years!
艾米:現(xiàn)在的服裝款式很多,里面的講究也很多。而且女孩們的衣服越穿越少了!
Anna: Right, this shows China becomes more open. But summer has passed, girls should wear more clothes, they had better not always need charming rather than warming!
安娜:對,這也是說明中國變得更加開放了。但是夏天過去了,女孩們應該穿點厚衣服啦,不能總"要風度不要溫度"啦!
Emy: But, in China, there is a kind of classic styly which is popular for ever.
艾米:但是,在中國有一樣經典復古的衣服款式是永遠流行的。
Anna: What is it?
安娜:是什么?
Emy: Have a guess.
艾米:你猜猜。
Anna: Is it Chi-pao?
安娜:是旗袍?
Emy: You got it. Chinese people like the feeling brought by Chipao. and it is exotic.
艾米:對了,人們很喜歡旗袍帶來的復古的感覺,而且真是有異域味道。
Anna: Yes, more and more foreigners fall in love with it.
安娜:是啊,很多外國人都喜歡中國旗袍。