Realize US TV Series 認(rèn)識(shí)美劇
1 美國(guó)情景劇
Although the concept of sitcoms had its inception in the Radio broadcasting section, it is those popular television sitcoms that still linger in our memories. The sitcoms that made us laugh, made us cry but most of all, sitcoms allowed everyone of us to see ourselves within the complex yet real characters. Suppose if every one of us were asked to list down the most popular sitcoms, there would be countless different and varied lists. However there are a few popular ones that always feature in every list. Let's have a look at some of the most popular sitcoms, which we followed religiously and loved thoroughly...
One of the most popular sitcoms in America which ran into 11 successful seasons and was known for its catchy jingle Where Everybody Knows Your Name. Almost all of the episodes happened in the front room of a bar and created some legendary characters like Sam, Carla, Rebecca, Norm, Dianne, and of course the most popular -Dr. Frasier. Cheers had several running gags, which included Norm arriving in the bar greeted by a loud Norm! Years of laughter and jokes that can still be enjoyed on re-runs and even DVDS, Well Cheers to that!
Perhaps the longest running and most successful sitcom that ran into ten seasons from 1993 to 2004 that revolved around Dr. Frasier Crane, the character from the popular sitcom Cheers. The sitcom Frasier won 37 Emmy awards during its 11 year run. In this sitcom, Dr. Frasier Crane returned his hometown of Seattle, Washington, after a broken marriage in Boston. The show portrayed Frasier's struggle to live a bachelor's life in presence of his father, an ex-police officer Martin Crane, A frequent visitor to the Frasier apartment is his younger brother Niles, who is also a psychiatrist. The Simpsons was the most popular animated American sitcom ever. It was a burlesque spoof on the conventional American family, which always conveyed some social message without sounding didactic. The Simpsons were portrayed as the classic American dysfunctional family complete with Homer, Marge Lisa and Bart and Maggie.
2 美劇常用術(shù)語(yǔ)的表達(dá)方式
Columbia Broadcasting System?。–BS)哥倫比亞廣播公司
CBS Broadcasting Inc. (CBS) is a major US television network, which started as a radio network. The name is derived from the initials of the network's former name, Columbia Broadcasting System.
National Broadcasting Company?。∟BC) 全國(guó)廣播公司
The National Broadcasting Company (NBC) is an American television network and former radio network headquartered in the GE Building in New York City's Rockefeller Center with additional major offices in Burbank, California and Chicago, Illinois.
FOX ??怂箯V播公司
Fox Broadcasting Company, commonly referred to as simply Fox(and stylized as FOX), is an American television network owned by Fox Entertainment Group, part of Rupert Murdoch's News Corporation.
哥倫比亞及華納兄弟聯(lián)合電視網(wǎng)(CW)
美國(guó)廣播公司 (ABC=American Broadcasting Company)
家庭電視廣播網(wǎng) (HBO=Home Box Office)
Prime time 黃金時(shí)段
Season 季
episode 集
spin-off 衍生劇集
Rating 抽樣收視率
Transcript 劇本
soundtrack 電視電影的配樂(lè)(通常我們叫原聲碟)
美劇的許多傳統(tǒng)得以逐步立,其中"季"的運(yùn)營(yíng)模式最為現(xiàn)代中國(guó)觀眾所了解。"季"是各大電視網(wǎng)播出新作品的季節(jié),一般從9月中旬開(kāi)始到次年4月下旬,時(shí)長(zhǎng)約30周。每年秋季,美國(guó)電視網(wǎng)紛紛推出自己的新劇,或者延續(xù)之前已經(jīng)獲得成功的經(jīng)典劇集。這段時(shí)間天氣較冷,人們一般較少外出,電視的開(kāi)機(jī)率和收視率大幅提升。通過(guò)這種每年固定的播出時(shí)段,我們可以在許多長(zhǎng)壽的美劇中找尋美國(guó)社會(huì)變遷的軌跡。
Friends is Channel 4's top-rating comedy, regularly attracting three million viewers.
《老友記》是英國(guó)四頻道收視率最高的喜劇劇集,通常要吸引三百萬(wàn)觀眾。
Director Hames Burrows, responsible for many of the early episodes of Friends, also directed Taxi, Cheers and The Mary Tyler Moore Show.
執(zhí)導(dǎo)《老友記》早期大部分劇集的導(dǎo)演黑姆斯·伯羅斯,還執(zhí)導(dǎo)過(guò)《出租車(Taxi)》、 《干杯(Cheers)》和《瑪麗·泰勒·摩爾秀(The Mary Tyler Moore Show)》。
The cast apparently get on as well in real life as they do on screen. They play poker and Scrabble together, and the girls often shop with each other. The rumor that they had made a pact never to sleep together is untrue.
六名演員在現(xiàn)實(shí)生活中也和劇集中一樣關(guān)系良好。他們?cè)谝黄鸫蚺?,玩拼字游戲,女演員們經(jīng)常一起去逛街。有關(guān)他們?cè)?jīng)訂立條約、絕對(duì)不在彼此間挑選上床對(duì)象的傳言是不真實(shí)的。
24 showed us the Individualism that the American praise highly, the leading role of 24, whose name is Jack Bauer, can accomplish anything that you can imagine.
《24小時(shí)》無(wú)疑是美國(guó)人"個(gè)人英雄主義"的完美表現(xiàn),主角Jack Bauer(綽號(hào)小強(qiáng))無(wú)所不能。
"24" premiered on airwaves in November 2001, shortly after the September 11 attacks in the United States, and over the course of eight seasons.
2001年11月,正是美國(guó)"9·11"襲擊事件后不久,《24小時(shí)》與觀眾見(jiàn)面了,這一播就是八季。
Its stories often echoed real-life events and controversies. Some episodes sparked heated debates about the effectiveness of torture, and others touched on issues of press freedom and nuclear arms.
該劇劇情常常探討真實(shí)事件和社會(huì)爭(zhēng)論。一些情節(jié)激起人們關(guān)于酷刑有效性的熱議,除此之外劇中還探討了新聞自由和核武器等問(wèn)題。
Another hot TV show "Lost" finale cops an average of 13.5 million viewers in the United States, with fans hardly finding out answers to all of the questions posed by the six-season serials.
在美國(guó),另一部熱播劇《迷失》的大結(jié)局吸引了近1350萬(wàn)觀眾觀看。而對(duì)于該劇集播出六季以來(lái)所有的謎題,粉絲們卻未能一見(jiàn)分曉。
"Lost" won the Emmy Awards for best drama series in 2005 for its first season, then went missing for two years.
在2005年,《迷失》第一季曾獲得艾美獎(jiǎng)最佳電視劇獎(jiǎng),之后沉寂兩年。
"Lost" returned to the series race in 2008 and 2009, losing both times to "Mad Men".
在2008和2009兩個(gè)年度,《迷失》以競(jìng)爭(zhēng)者的姿態(tài)回歸,但都輸給了《廣告狂人》一片。
Watching American TV sitcoms can be fun. You can enjoy the dramatic plots, get a glimpse of foreign culture, and also learn real English.
看美國(guó)電視連續(xù)劇也很有意思。你可以享受戲劇性情節(jié),看一看外國(guó)文化,也能學(xué)到地道英語(yǔ)。
Even socialites get the winter blues, as the Gossip Girl's starlet trades in Serena's colorful designer duds for a somber wool trench coat, Carlos Falchi purse and classic riding boots on N.Y.C's Upper East Side.
當(dāng)上流人士們都得了冬季抑郁癥時(shí),《緋聞女孩》中塞麗娜的扮演者布萊克也穿上了暗色調(diào)的羊毛大衣,背著卡洛斯·方馳牌的包包,腳踩經(jīng)典款的馬靴出現(xiàn)在紐約的上東區(qū)。
After locking lips with Coach Beiste, Glee's #1 teacher is all business in between takes for the hit TV series in Glendale, Calif.
馬修·莫里森上演完接吻好戲之后,這位《歡樂(lè)合唱團(tuán)》中的頭號(hào)教師出現(xiàn)在加州的格倫代爾市。
Jessie:Have you seen the new American TV show Lie to me?杰西:最近看新出的美劇《別對(duì)我撒謊嗎》了嗎?
Kate:Yes. I just finished the first season last Friday.
凱特:看了。上周五剛看完第一季。
Jessie:Would you like to marry someone who can spot your lies?
杰西:你愿意嫁給一個(gè)會(huì)識(shí)破你謊言的男人嗎?
Kate:Never ever. That would be horrible. I think everyone deserves some privacy. Luckily, my husband is not a super Lightman. He is a dumb.
凱特:不。那是件很恐怖的事情。我覺(jué)得每個(gè)人都有自己的隱私。幸運(yùn)的是,我老公不是萊特曼(lie to me的男主人公)。他就是個(gè)傻瓜。
Jessie:No, he is not. He is kind of cute, actually. But you are right we can't tell the truth all the time. Life is full of lies, white lies, or what ever kind of lie it is.
杰西:哪有。我覺(jué)得他還算帥了。但是對(duì)的,我們不可能時(shí)時(shí)都講真話。生活本身就是充滿了謊言,善意的也好,非善意的也罷。
Kate:I can't agree with you more. My husband came home very late last night. So I studied his eyebrows this morning.
凱特:對(duì)。昨晚我老公很晚才回來(lái),所以我就研究了他的眉毛。
Jessie:Did you find anything, detective?
杰西:有發(fā)現(xiàn)什么嗎,大偵探?
Kate:Yes. I found a lipstick in his pocket. Sometimes, I wish I were slow and stupid.
凱特:是啊。我發(fā)現(xiàn)他口袋里有一支口紅。有時(shí),我真希望自己遲鈍點(diǎn)兒。
Jessie:Kate. I did not mean to hide from you. But ...
杰西:凱特,我本來(lái)不想瞞著你的。但是......
Kate:Sorry, what were you saying? What has happened to my husband? Did he have an affair?
凱特:什么?你剛剛說(shuō)什么?我老公怎么了?他有外遇了嗎?
Jessie:No, of course not. I accompanied him to buy the lipstick as a birthday present for you. He meant it as a surprise, but you found it.
杰西:不,當(dāng)然不是了。我陪他去買的口紅是作為你的生日禮物的。他本來(lái)想給你個(gè)驚喜的,誰(shuí)知道被你發(fā)現(xiàn)了。
Kate:I was scared. It doesn't matter. Remember what I have learned in the American TV, and I will just pretend that I don't know anything.
凱特:我剛剛嚇到了。不要緊。要記住,我可是在美劇里學(xué)了一些,我會(huì)假裝我什么都不知道的。
Jessie:Ok.
杰西:好吧。